cartwnau ar-lein
Cartwnau a chomics > Ffilm animeiddio > Ffilmiau anime Japaneaidd -

arraeth

arraeth
Stiwdio Ghibli

Cyflwyniad
"Karigurashi no Arrietty", yn yr Eidal "Arrietty - y byd cyfrinachol o dan y llawr", yw'r ffilm nodwedd animeiddiedig ddiweddaraf a anwyd o gelf graffig fedrus Studio Ghibli a ysbrydolwyd gan y nofel i blant gan Mary Norton, wedi'i chyfarwyddo gan flwyddyn tri deg chwech. hen newydd-ddyfodiad, Hiromasa Yonebayashi a medr cysegredig sgriptiwr Hayao Miyazaki o ffilmiau llwyddiannus eraill fel y Enchanted City neu Howl's Moving Castle.
Mae'r llyfr "The Borrowers" (1973), a ystyriwyd yn un o nofelau plant harddaf y degawdau diwethaf ac y mae'r stori wedi'i seilio arni, eisoes wedi ysbrydoli dwy ffilm arall: gan Walt Disney (Brass Knobs and Broomsticks) ac, ym 1997, I Rubacchiotti gan Peter Hewitt.

Yn achos Arrietty, mae'r lleoliad yn symud o Lundain i Tokyo ac nid yn y 50au, fel yn y llyfr, ond gyda stori wedi'i gosod heddiw. Er gwaethaf hyn, fodd bynnag, mae amseroldeb y themâu y mae'r cyfarwyddwr yn tynnu sylw atynt sawl gwaith yn aros yr un fath, fel y mae ei sylw at ecoleg a'r amgylchedd.

Mae'r ffilm yn taro'r gwyliwr, o'r dilyniannau cyntaf un, am gydbwysedd y lluniadau, perffeithrwydd yr animeiddiad a'r tirweddau ynghyd â meistrolaeth i gerddoriaeth a llais y canwr Cecile Corbel sy'n llwyddo i gyffroi'r gynulleidfa, yn enwedig yn y eiliadau sylfaenol o'r hanes.

Ar ben hynny, mae Arrietty eisoes wedi ennill y wobr am y ffilm animeiddiedig orau yn rhifyn 34ain Gwobrau Academi Japan.

Mae sinemâu Eidalaidd yn paratoi i groesawu'r ffilm hon, sydd eisoes yn record swyddfa docynnau yn Japan ac wedi'i dangos am y tro cyntaf gydag is-deitlau yng Ngŵyl Ffilm Rome yn 2010. Bydd Lucky Red yn dosbarthu'r cartŵn ar Hydref 14eg.

Yn ychwanegol at y graffeg godidog, y trac sain arbennig o goeth a melyster y plot, gan dalu ychydig mwy o sylw rydych chi'n sylweddoli sut mae'r cartŵn yn gallu cyfleu gwerthoedd a chanolbwyntio sylw ar y themâu pwysicaf yn y cyfnod hwn. Yn wir, mae pwysigrwydd cyfeillgarwch yn dod i'r amlwg, ond hefyd faterion cymdeithasol dwys fel cyfeiriad clir at brynwriaeth, gan dynnu sylw at yr angen i fenthyg ac ailddefnyddio'r hyn nad oes ei angen ar eraill, heb o reidrwydd orfod troi at arian i brynu'r diangen, neu'r pwysigrwydd. o'r tŷ, yn ogystal ag ofn y gwahanol y mae'n rhaid ei oresgyn gyda deialog a chyfathrebu.

Arrietty ymhlith y dail
Stiwdio Ghibli

Hanes:
Yn Koganei, dinas heb fod ymhell o Tokyo, mae'n byw Arrietty, merch 14 oed, ynghyd â'i theulu. Gallai fod yn stori arferol oni bai am y ffaith nad dynion mo’r rhain, ond bodau ychydig dros ddeg centimetr o daldra sy’n byw wedi’u cuddio mewn tai dynion, o dan y lloriau, yn bwyta eu bwyd dros ben ac yn dwyn, yn wir fenthyca, gwrthrychau a adawyd heb oruchwyliaeth ynddynt. gorchymyn i oroesi. Felly, mae arrietty yn “rubacchiotta”. Ond mewn gwirionedd nid yw'r cymeriadau chwilfrydig hyn yn dwyn, mae'n well ganddyn nhw ddefnyddio gwrthrychau a fyddai fel arall yn aros heb eu defnyddio. Mae ganddyn nhw dŷ wedi'i ddodrefnu â phopeth sydd ei angen arnoch chi, yr ewinedd yw eu grisiau, gall ciwb siwgr bara am fisoedd ac nid yw'r landlordiaid yn sylwi ar eu presenoldeb, maen nhw mor ddisylw a distaw.
Bywyd wedi'i wneud o lafur a gwaith, bywyd y rubacchiotti, bob amser gyda'r perygl o golli popeth y maen nhw prin wedi'i orchfygu, eu cartref, eu cartref. Trosiad ar gyfer y cyflwr dynol, wedi'r cyfan.
Merch unig yw Arrietty, y prif gymeriad, sy'n treulio'i hamser ymhlith y dail, y blodau a'r dewdropau ac mae ei bywyd yn llifo'n dawel nes bod digwyddiad sydyn yn newid popeth ac mae'n darganfod gwir werth ac ystyr cyfeillgarwch.
Mae Sho, yn fachgen bron yr un oed ag Arrietty, â chlefyd y galon, sydd oherwydd ei iechyd gwael yn cael ei orfodi i symud o Tokyo anhrefnus a swnllyd i blasty tawelach ei fodryb oedrannus, lle mae'r rubacchiotti yn byw.

Arrietty a'i hystafell
Stiwdio Ghibli

Mae gan Arrietty ystafell liwgar yn llawn o bethau y daethpwyd o hyd iddynt, ond mae hi'n teimlo'n ddiwerth ac yn annigonol oherwydd hoffai o'r diwedd helpu ei thad, Pod, i "gipio" (hy chwilio am) wrthrychau a bwyd sy'n cael eu gadael gan bobl.
Felly, ar hap, cynhelir y cyfarfod rhwng y ddau. Oherwydd diffyg profiad, mae'r ferch yn peryglu ei diogelwch hi a diogelwch ei theulu trwy adael i Sho ddarganfod "yr anghenfil", sy'n ei gweld yn union fel y mae'n bwriadu benthyca un o'i hancesi sydd wedi'i gosod ar y bwrdd wrth erchwyn y gwely.
Ac eto nid yw Sho yn ofni, nid yw amrywiaeth Arrietty yn ei boeni o gwbl, i'r gwrthwyneb yn llwyr. Ac mae hyd yn oed y ferch ar ôl eiliad gyntaf o ddryswch, hefyd oherwydd popeth yr oedd ei rhieni wedi dweud wrthi am fodau dynol, yn deall na all ac nad yw Sho eisiau ei niweidio.
Mae'r cyfarfyddiad sydyn hwn, fodd bynnag, yn rhyddhau terfysgaeth yn rhieni'r ferch, ac yn enwedig yn ei mam, roedd Homily (Casilia), menyw ofnus, bob amser yn cynhyrfu ond yn wraig tŷ ac yn wraig anadferadwy.

Mae Arriety yn cwrdd â Sho
Stiwdio Ghibli

Mae Arrietty yn sylweddoli ar unwaith y gall ymddiried yn Sho ac mae cyfeillgarwch dwys a thyner yn dechrau rhwng y ddau. Mewn gwirionedd, maent yn ddau gymeriad mor wahanol o ran maint ag y maent yn debyg o ran cymeriad. Mae Sho ar ei phen ei hun a heb ffrindiau, yn union fel Arrietty, yn cael ei orfodi i fyw, yng nghanol mil o beryglon, ar ei phen ei hun gyda'i rhieni, byth yn cwrdd â chyfoedion i chwarae na siarad â nhw. Mae ofn y gwahanol ddiflaniadau fel pe bai hud a'r ddau yn dysgu cyfathrebu, i ddweud wrth ei gilydd eu hofnau a'u gobeithion, bron fel pe na bai'r gwahaniaeth mewn maint a'r gwaharddiad llwyr i'w weld gan fodau dynol yn bodoli.
Bydd cyfeillgarwch a chyd-ddealltwriaeth yn dysgu'r ddau ohonyn nhw i beidio ag ofni, y gweithrediad difrifol y bydd yn rhaid i Sho ei gyflawni cyn bo hir, ac o'r byd bygythiol sy'n hongian dros Fodern.
Roedd y cyfarwyddwr hefyd yn gallu dangos, gyda gallu mynegiadol ac animeiddio gwych, y ffordd y mae Arrietty yn gweld y byd o'i chwmpas. Ffordd hollol wahanol i sut rydyn ni wedi arfer â'i weld. Dyma y gall cwymp gwlith, deilen, blodyn gymryd pwysigrwydd a gwerth gwahanol wrth edrych arno o uchder o 10 cm, gall cath neu aderyn fod yn elynion ofnadwy. Felly mae'r stori'n datblygu am awr a hanner rhwng sefyllfaoedd comig a digwyddiadau tyner a theimladwy, wedi'i danlinellu gan gerddoriaeth Cecile Corbel, heb erioed, fodd bynnag, yn mynd yn ddiflas. Hyd nes i ni gyrraedd y rownd derfynol yn amlwg o bell ffordd, na fydd yn amlwg yn datgelu er mwyn peidio â difetha'r syndod.

Heb os, mae Yonebayashi yn llwyddo yn ei fwriad: streicio gyda pherffeithrwydd yr animeiddiad, symud gyda gras a melyster y stori ac, yn anad dim, gwneud i'r gwyliwr fyfyrio ar y gwerthoedd pwysicaf a drosglwyddir gan y ffilm hon.


Stiwdio Ghibli

Chwilfrydedd:
Golygwyd y trac sain gan y canwr Ffrengig Cecile Corbel yr ymddengys iddo ofyn yn benodol am gael ei ddewis ar gyfer y cynhyrchiad hwn. Mewn llythyr at y Ghibli Studios, esboniodd Corbel, mewn gwirionedd, sut roedd eu gweithiau bob amser wedi ysbrydoli ei chaneuon trwy atodi CD prawf. Ar ôl cyfres o gysylltiadau a naw fersiwn prawf o “Arrietty's Song”, roedd y degfed yn bendant yn cael ei ffafrio gan Toshio Suzuki, y cynhyrchydd, a ddewisodd Corbel fel awdur a dehonglydd swyddogol cerddoriaeth y ffilm. Mae ei synau wedi'u hysbrydoli gan Geltaidd ac maent yn gweddu'n berffaith i stori tylwyth teg a byd breuddwydiol y Cartwn. Rhyddhawyd y cd yn Japan ym mis Gorffennaf 2010 ac mae'n cynnwys 22 o draciau sy'n tanlinellu darnau amlwg y ffilm. Ar iTunes roedd yn boblogaidd ar unwaith. Ymhlith y caneuon rydyn ni'n cofio Cân Arrietty (hefyd mewn fersiwn offerynnol); Cân Sho (fersiwn offerynnol); Yr Ardd Esgeulus, Wna i byth Anghofio Chi, Ein Tŷ Isod (fersiwn offerynnol hefyd), Dagrau yn fy Llygaid neu Hwyl Fawr Fy Ffrind (fersiwn offerynnol).

Creodd dychymyg Mary Norton y creaduriaid rhyfedd hyn, prif gymeriadau pum stori, yn y 50au. Mae ei gymeriadau yn union yr un fath â bodau dynol o ran ymddangosiad, teimladau ac iaith. Ac eto maent yn fach, bron yn anweledig ac yn cael eu gorfodi i fyw o dan fodau dynol, yn eu lloriau, yn bwyta ac yn byw gyda'r hyn y maent yn ei anghofio o gwmpas oherwydd nad oes ei angen arnynt mwyach. Ni allant gael cysylltiad â nhw, fel arall byddent yn cael eu gorfodi i adael y tŷ hwnnw a symud i'r coed yn yr awyr agored ac yn yr oerfel. Nodweddwyd y cyfnod y cyhoeddwyd y llyfrau hyn gan galedi economaidd i lawer o deuluoedd, y mae'n ymddangos bod y stori'n cyfeirio ato mewn mwy nag un darn. Ac eto, ar ôl 60 mlynedd, ymddengys nad oes unrhyw beth wedi newid ... mae'r stori'n gyfredol, ynghyd â phroblemau goroesi, yr angen i roi'r gorau i'r gormodol neu'r harddwch o allu rhannu gydag eraill yr hyn sydd ei angen. Fe ddylen ni adlewyrchu….
Yn yr Eidal cyhoeddwyd y gyfres o lyfrau "the Sgraffignoli saga" gan rifynnau Salani.

Mae'n ymddangos bod Hayao Miyazaki wedi bod yn breuddwydio am gynhyrchu ffilm wedi'i hanimeiddio gyda stori'r Sgraffignoli ers pan oedd yn 20 oed, ar ôl darllen y cyfieithiad Japaneaidd o lyfrau Norton. Ar ôl 40 mlynedd, cyflwynodd ei brosiect o’r diwedd a’i drawsnewid i Japan heddiw. Breuddwyd y llwyddodd i'w gwireddu ar ôl medi llwyddiannau parhaus gyda'i ffilmiau blaenorol sydd wedi grosio miliynau o yen. Ar y we, roedd y llwyddiant ar unwaith wrth i wefannau a blogiau sy'n siarad am y ffilm luosi. Y cyfan sydd ar ôl yw aros am y canlyniad ar y cyhoedd yn yr Eidal, hyd yn oed os yw llawer o gefnogwyr y genre yn aros yn eiddgar am y digwyddiad hwn.
I bawb sydd, er nad ydynt yn arbenigwyr yn y genre hwn o ffilm, â diddordeb mewn darllen yr adolygiad hwn, mae angen ysgrifennu ychydig linellau hefyd ar Studio Ghibli.
Mae'n stiwdio cynhyrchu ffilm o Japan sy'n arbenigo mewn animeiddio ac a sefydlwyd gan Hayao Miyazaki ei hun ym 1985. Bu llawer o greadigaethau dros y blynyddoedd, ac nid yw'r cyhoedd yn gwybod am y mwyafrif ohonynt. Ond mae ffilmiau fel “Tales of Terramare”, “Howl’s Moving Castle” neu “The Enchanted City” wedi cyrraedd sinemâu Eidalaidd, sydd yn sicr wedi derbyn ffafr y cyhoedd ac nid yn unig cariadon Manga.

Ffynhonnell: www.cartononline.com

TAFLEN FFILM
Dyddiad rhyddhau yn yr Eidal: 14/10/2011
Cynhyrchu: Studio Ghibli,
Dosbarthiad: Lwcus Coch
Genre Ffilm: Animeiddio; Ffantasi
Gwlad: Japan
Blwyddyn: 2010
Hyd: 94 Munud
Cyfarwyddwr: Hiromasa Yonebayashi
Awdur: Hayao Miyazaki
Yn seiliedig ar nofel gan: Mary Norton
Trac Sain-Testunau a Cherddoriaeth: Cécile Corbel

Actorion llais Eidalaidd:
Arrietty: Giulia Tarquini
Sho: Manuel Meli
Papa Pod: Luca Biagini
Mam Homili: Barbara De Bortoli

DVD arrietty

Delweddau Arrietty

<

Mae hawlfraint ar bob enw, delwedd a nod masnach cofrestredig Studio Ghibli / Lucky Red ac o'r deiliaid cywir ac fe'u defnyddir yma at ddibenion addysgiadol ac addysgiadol yn unig.

EnglishArabegTsieineaidd Syml)CroategDanegolandeseFfinnegFfrangegAlmaenegGroeghindiEidalegJapaneaiddCoreaNorwyegPwylegPortiwgalegRwmanegRussoSbaenegSwedenPhilippineIddewigIndonesiaSlofaciaWcreinegvietnamitaunghereseThaiTwrcegPersia