Dragon Ball - Le tournoi Miifan

Dragon Ball - Le tournoi Miifan

Dragon Ball - Le tournoi Miifan (titre original : 魔 訶 不 思議 大 冒 険 Makafushigi du boken, let. "The Great Mystical Adventure") est un film d'animation (anime) japonais sur le genre d'aventure fantastique de 1988. Le film est le troisième long métrage de continuité alternative de Dragon Ball, sorti au Japon le 9 juillet au "Toei Manga Matsuri film festival". partie d'un quadruple long métrage avec Bikkuriman 2 : Le Secret de Muen Zone, Tatakae !! Ramenman et Kamen Rider Black : Terrifiant ! La maison fantôme du col du diable.

Contrairement aux deux précédents films de Dragon Ball - Le tournoi Miifan n'introduit aucun personnage original, mais adapte à la place les personnages de l'Armée du ruban rouge et les arcs narratifs du 22e Tournoi mondial d'arts martiaux du manga à l'intrigue originale du film.

Histoire

Un autre récit de l'histoire de Dragon Ball. Cette fois, le jeune Goku et le jeune Krillin s'entraînent avec Maître Roshi pour un tournoi mondial d'arts martiaux qui se tiendra dans la ville de Mifan. L'empereur du Mifan, Chiaotzu, tente de retrouver son "Ran Ran" perdu. Maître Shen "Ministre" fait travailler l'Empereur Pilaf sur un Dragon Radar, le lui prend et l'utilise pour localiser les Dragon Balls. Shen et le mercenaire Tao affirment qu'ils utiliseront le souhait de Shenron pour localiser Ran Ran, mais en réalité, ils prévoient, avec l'aide de Tien, de tuer Chiaotzu et de prendre le contrôle du pays. Le général Blue annonce que Ran Ran est détenu dans la chambre de Shen et est tué par Tao pour cela. Bora et Upa ont localisé la dernière Dragon Ball et l'ont emmenée à Mifan pour exiger que les soldats de Mifan soient forcés de quitter la terre près de la tour de Corinthe.

Bora est amenée à entrer dans le tournoi (le vainqueur du tournoi recevra un souhait de Chiaotzu), puis elle est tuée par Tao. Bulma, Oolong, Launch et Puar recherchent les six autres Dragon Balls, alors Bulma voudra peut-être un petit ami. Cependant, lorsque les Dragon Balls sont localisées, elles tombent accidentellement au fond des douves entourant le château de Chiaotzu. Tien se rend compte qu'il aime trop Chiaotzu et ne tue pas son ami; au lieu de cela, il anéantit Shen. Il rend ensuite Chiaotzu Ran Ran (en fait une poupée de porcelaine, pas une vraie fille) en lui disant qu'il l'avait cachée à cause de Shen et Tao. L'histoire de Blue et Goku entrant dans le village Penguin est incluse, mais cette fois c'est Tao et Goku qui rencontrent Arale et Goku tue Tao avec l'aide d'Arale. Goku lance la dernière balle dans les douves et invoque Shenron, auquel Upa demande de ressusciter Bora.

Billetterie et vidéo personnelle

Au box-office japonais, le film a vendu 1,9 million de billets et a généré des revenus nets de distribution de 650 millions de yens, soit l'équivalent de ventes brutes estimées à environ 1,6 milliard de yens (12 millions de dollars).

En Chine, où le film est sorti en juillet 2016, il a rapporté 9.714.846 21.714.846 XNUMX dollars en treize jours, portant les revenus bruts totaux du film à environ XNUMX XNUMX XNUMX dollars en Asie de l'Est.

Harmony Gold USA a diffusé le doublage de ce film et Curse of the Blood Rubies en tant que double long métrage sur WPSG Philly 57 à Philadelphie, Pennsylvanie et sur d'autres chaînes et systèmes câblés dans certains marchés de test. Il est probable qu'il soit également sorti en vidéo personnelle au début des années 90. Il n'a pas été largement remarqué et est passé sous le radar. Leur doublage a changé certains des noms des personnages et des parties de celui-ci ont été censurées, et la séquence d'ouverture et de fin a changé avec; au lieu de la première séquence japonaise, ils ont utilisé la deuxième séquence japonaise, avec le katakana japonais supprimé des Dragon Balls, les crédits japonais supprimés et remplacés par les crédits Harmony Gold, et modifié certains dialogues de l'introduction japonaise. La fin a été modifiée par rapport à la fin japonaise pour montrer une image fixe de Goku s'envolant de Shenron (connu sous le nom de Dragon God dans le doublage Harmony Gold) de l'intro et utilisant le thème d'intro au lieu du thème de fin japonais avec Harmony Golden Credits. Le scénario était plus fidèle au scénario japonais et toute la musique de fond était conservée, contrairement aux doublages de Funimation et Ocean Productions.

Il y avait aussi un autre doublage anglais sorti exclusivement sur CD vidéo par Speedy Video. Une quatrième version anglaise, produite et diffusée exclusivement en Malaisie, présente une distribution inconnue et une musique originale.

Funimation a acquis les droits du film en 2000 et l'a sorti avec un nouveau doublage bilingue VHS et DVD cette année-là.

Madman Entertainment a sorti le film sur DVD en Australie et en Nouvelle-Zélande le 17 mars 2004 avec le doublage anglais de 2000 et l'audio japonais en option. Cependant, l'introduction qui a commencé le récit Dragon Balls, une séquence camée de Pilaf et de son gang présentant un radar mondial pour les dragons à Maître Shen, et une séquence d'ouverture différente du film avec Goku et Krillin à l'entraînement ont été coupées. Au lieu de cela, la séquence d'ouverture et les scènes ci-dessus ont été remplacées par la séquence d'ouverture du téléviseur. Une autre séquence coupée était le générique de clôture avec un Shenron convoqué qui a réalisé le désir d'Upa de ramener Bora à la vie. La scène a été remplacée par la séquence de clôture du téléviseur.

Les versions ultérieures du doublage FUNimation avaient restauré sa séquence d'introduction et d'ouverture / fin. Contrairement à la version japonaise, cependant, la séquence d'ouverture comportait de nombreuses scènes d'arrêt sur image, afin de geler les crédits japonais originaux qui se trouvaient dans la séquence. Le générique de clôture a été restauré avec le générique de clôture en anglais en censurant la moitié de l'écran, également pour bloquer le générique japonais original défilant à partir de la droite.

Le film a ensuite été disponible sur DVD aux côtés de The Sleeping Princess in the Devil's Castle et Path to Power dans le cadre de l'ensemble Dragon Ball Movie Box de FUNimation sorti le 6 décembre 2005. [8] Le coffret a été réédité sous forme de thinpack le 12 février 2008. [9] Cet ensemble a depuis été abandonné.

Le film a été réédité sur DVD aux États-Unis le 8 février 2011 dans le cadre d'une version remasterisée de Dragon Ball Movie 4-Pack par FUNimation avec les autres films liés à Dragon Ball [10]. Cette version a restauré toutes les séquences vidéo précédemment éditées du film, mais elle ne comporte pas de crédits anglais apparents.

Un doublage anglais alternatif produit avec un casting non crédité par AB Groupe en France est sorti sur les marchés anglophones d'Europe au début des années 2000.

Caractéristiques techniques

Titre original 魔 訶 不 思議 大 冒 険 Makafushigi du bōken
Langue d'origine Japonais
Pays de production Japon
Année 1988
Durée 48 min
Relation 1,33:1
genre animation, action, aventure
Direction Kazuhisa Takenouchi, Minoru Okazaki
Scénario de film Yoshifumi Yuki
Fait maison Bird Studios, Toei Animation Company, Toei Company, Toei Doga
Diffusion en italien Italie dynamique
La musique Shunsuke kikuchi
Directeur artistique Shigenori Takada, Takeo Yamamoto, Yuji Ikeda
Conception de personnages Minoru Maeda
Amuseurs Minoru Maeda

Acteurs vocaux originaux

Masako Nozawa : Son Gokû
Mami Koyama : Arale Norimaki, Déjeuner
Tōru Furuya : Yamcha
Hiromi Tsuru : Bulma
Kohei Miyauchi : Maître Roshi
Mayumi Tanaka : Krilin
Naoki Tatsuta : Olong
Naoko Watanabe : Pual
Hirotaka Suzuoki : Tenshinhan
Hiroko Emori : Jiaozi
Daisuke Gōri : Tortue
Ichirô Nagai : Ermite de la Grue, Karin
Chikao Ôtsuka : Taobaibai
Kenji Utsumi : Shenron, Senbei Norimaki, chroniqueur du tournoi
Toshio Furukawa : Gen. Blu
Shin Aomori : Sergent métallique
Mitsuko Horie : Upa
Banjô Ginga : Bora
Shigeru Chiba : pilaf, serveur
Tesshō Genda : Shu
Eiko Yamada : Jamais
Seiko Nakano : Gacchan
Joji Yanami : Narrateur

Acteurs de voix italiens

Doublage original

Michele Kalamera : Narratrice
Lorenzo De Angelis : Son Gokû
Laura Lenghi : Déjeuner
Vittorio Guerrieri : Yamcha
Quartier de Monica : Bulma
Oliviero Dinelli : Maître Roshi
George Castille : Krilin
Fabrizio Mazzotta : Olong
Ilaria Latini : Pual, Gacchan
Roberto Del Giudice : Tenshinhan
Alessia Amendola : Jiaozi
Gil Baroni : Ermite de la Grue
Saverio Moriones : Taobaibai
Stefano Onofri : Général Blu
Diego Regent : Sergent métallique
Stefano De Filippis : Upa
Luca Biagini : Bora
Libérateurs de perles : Arale Norimaki
Ambrogio Colombo : Pilaf
Davide Marzi : Shu
Emanuela D'Amico : Jamais
Manfredi Aliquò : Tortue

Redoublement (2003)

Patrizia Scianca : Son Goku, Arale Norimaki
Cinzia Massironi : Déjeuner
Diego Sabre : Yamcha
Emmanuela Pacotto : Bulma
Mario Scarabelli : Maître Roshi, Narrateur
Marcella Silvestri : Krilin
Riccardo Peroni : Olong
Federica Valenti : Pual
Claudio Ridolfo : Tenshinhan
Giovanna Papandrea : Jiaozi
Oliviero Corbetta : L'Ermite de la Grue
Maurizio Scattorin : Taobaibai
Luca Sandri : Général Blu
Mario Zucca : Sergent métallique
Debora Magnaghi : Upa
Marco Pagani : Bora
Massimiliano Lotti : Pilaf
Marco Balzarotti : Shu
Renata Bertolas : Jamais
Tony Fuochi : Tortue

source: https://en.wikipedia.org/wiki/Dragon_Ball:_Mystical_Adventure

Gianluigi Piludu

Auteur d'articles, illustrateur et graphiste du site www.cartonionline.com