Un tombeau pour les lucioles (titre original : 火 垂 る の 墓 Hotaru pas de haka) est un film d'animation japonais de 1988 sur la tragédie de la guerre, basé sur le conte semi-autobiographique de 1967 du même nom d'Akiyuki Nosaka. Il a été écrit et réalisé par Isao Takahata et animé par le Studio Ghibli pour le rédacteur en chef Shinchosha Publishing (ce qui en fait le seul film du Studio Ghibli sous la propriété de Tokuma Shoten qui n'a eu aucune implication de leur part). Le film dans la version japonaise met en vedette Tsutomu Tatsumi, Ayano Shiraishi, Yoshiko Shinohara et Akemi Yamaguchi. Situé dans la ville de Kobe, au Japon, le film raconte l'histoire de deux frères, Seita et Setsuko, et leur lutte désespérée pour survivre au cours des derniers mois de la Seconde Guerre mondiale. Un tombeau pour les lucioles il a été acclamé par la critique et a été classé comme l'un des plus grands films de guerre de tous les temps et a été reconnu comme l'une des œuvres les plus importantes de l'animation japonaise.
Histoire
En 1945, la maison de l'adolescent Seita et de sa sœur cadette Setsuko a été détruite par un bombardement incendiaire ainsi que la plupart des maisons de la ville de Kobe. Ils s'en sortent indemnes, mais leur mère meurt de graves brûlures. Seita cache la mort de sa mère à Setsuko dans le but de la rendre heureuse, ce qu'elle apprend plus tard malgré les meilleurs efforts de Seita. Seita et Setsuko emménagent avec une tante éloignée, et Seita récupère les fournitures qu'elle avait enterrées avant le bombardement et donne tout à sa tante sauf une boîte de gouttes de Sakuma. La tante convainc Seita de vendre le kimono en soie de sa mère contre du riz alors que les rations diminuent et que le nombre de réfugiés dans la maison augmente. Seita utilise une partie de l'argent de sa mère à la banque pour acheter des fournitures, mais à la fin sa tante blâme les enfants, les jugeant indignes de gagner de la nourriture.
Seita et Setsuko décident de quitter la maison de leur tante après des insultes excessives et de déménager dans un abri anti-bombes abandonné. Ils libèrent les lucioles dans l'abri léger. Le lendemain, Setsuko est horrifiée de constater que les insectes sont morts. Il les enterre dans une tombe, demandant à son frère pourquoi les lucioles et sa mère sont mortes. Alors qu'ils manquent de riz, Seita vole les agriculteurs et saccage les maisons lors de raids aériens, pour lesquels il est battu et envoyé à la police. L'officier se rend compte que Seita vole à cause de la faim et le libère. Lorsque Setsuko tombe malade, un médecin lui explique qu'elle souffre de malnutrition. Désespérée, Seita retire le dernier argent du compte bancaire de sa mère. Après cela, il est choqué lorsqu'il apprend que le Japon s'est rendu et que son père, capitaine de la marine impériale japonaise, est très probablement mort, car la majeure partie de la marine japonaise a été coulée. Seita retourne à Setsuko avec de la nourriture, mais la trouve mourante. Il meurt plus tard lorsque Seita finit de préparer la nourriture. Seita crème le corps de Setsuko et sa poupée de chiffon dans un cercueil de paille. Il transporte ses cendres dans la bonbonnière avec la photo de son père.
Peu de temps après la fin de la Seconde Guerre mondiale, Seita meurt de faim dans une gare de Sannomiya, entouré d'autres personnes souffrant de malnutrition. Un concierge est chargé d'enlever les corps avant l'arrivée des Américains. Le concierge trie les biens de Seita et trouve la boîte de bonbons, qu'il jette dans un champ. Les cendres de Setsuko se répandent et son esprit jaillit de l'étain et est rejoint par l'esprit de Seita et un nuage de lucioles. Ils montent à bord d'un train fantôme et, pendant le voyage, retracent les événements qui ont conduit à la mort de Seita. Leurs esprits arrivent plus tard à leur destination, sains et heureux. Entourés de lucioles, ils se reposent sur un banc au sommet d'une colline surplombant le Kobe d'aujourd'hui.
Production
L'auteur de Un tombeau pour les lucioles, Akiyuki Nosaka, a déclaré que de nombreuses offres ont été faites pour faire une adaptation cinématographique en direct de sa nouvelle. Nosaka a déclaré qu '"il était impossible de créer la terre stérile et brûlée qui sera la toile de fond de l'histoire". Il a également affirmé que les enfants contemporains ne seraient pas en mesure de jouer les personnages de manière convaincante. Nosaka a exprimé sa surprise lorsqu'une version animée a été proposée. Après avoir vu les storyboards, Nosaka est terminé. qu'il n'était pas possible qu'un tel récit ait pu être réalisé avec une méthode autre que l'animation et s'est étonné de la précision avec laquelle les rizières et le paysage urbain étaient représentés.
Isao Takahata a déclaré qu'il avait été contraint de filmer la nouvelle après avoir vu comment le personnage principal, Seita, "était un élève de sixième année célibataire en temps de guerre". Takahata a expliqué que toute histoire de guerre, animée ou non, "a tendance à être émouvante et déchirante" et que les jeunes développent un "complexe d'infériorité" dans lequel ils perçoivent les gens en temps de guerre comme plus nobles et plus qualifiés qu'eux-mêmes, et donc le public croit que l'histoire n'a rien à voir avec eux. Takahata a déclaré qu'il voulait dissiper cette mentalité. Lorsque Nosaka a demandé si les personnages du film "s'amusaient", Takahata a répondu qu'il décrivait clairement Seita et Setsuko qui avaient des journées "substantielles" et "appréciaient leurs journées". Takahata a déclaré que Setsuko était encore plus difficile à animer que Seita et qu'elle n'avait jamais dépeint une fille de moins de cinq ans. Takahata a déclaré que "de ce point de vue, lorsque vous transformez le livre en film, Setsuko devient une personne tangible", et que les enfants de quatre ans deviennent souvent plus affirmés et égocentriques et essaient de se débrouiller à cet âge. . . Il a expliqué que bien que vous puissiez "avoir une scène où Seita ne peut plus la supporter", c'est "difficile à intégrer dans une histoire". Takahata a expliqué que le film est du point de vue de Seita, "et même les passages objectifs sont filtrés à travers ses sentiments".
Takahata a déclaré qu'il envisageait d'utiliser des méthodes d'animation non traditionnelles, mais parce que "le calendrier était planifié et la date de sortie du film fixée et le personnel réuni, il était clair qu'il n'y avait pas de place pour une telle approche par essais et erreurs". Il a également noté qu'il avait du mal à animer le scénario car, dans l'animation japonaise, il n'est "pas permis" de représenter le Japon de manière réaliste. Les animateurs voyageaient souvent dans des pays étrangers pour faire des recherches sur la façon de les représenter, mais de telles recherches n'avaient jamais été faites auparavant pour un environnement japonais. Pendant l'animation du film, Takahata a également créé plusieurs coupes de la scène dans laquelle Seita crème le corps de Setsuko. Takahata a passé beaucoup de temps sur cette scène, essayant d'en créer l'itération parfaite. Chacune de ces coupes est restée inachevée et finalement inutilisée.
La plupart des contours des illustrations du film sont en marron au lieu du noir habituel. Les contours noirs n'ont été utilisés qu'en cas d'absolue nécessité. Le coordinateur des couleurs, Michiyo Yasuda, a déclaré que cela avait été fait pour donner au film une sensation plus douce. Yasuda a déclaré que cette technique n'avait jamais été utilisée dans un anime auparavant Un tombeau pour les lucioles, "Et il a été exécuté sur un défi". Yasuda a expliqué que le marron est plus difficile à utiliser que le noir car il ne contraste pas autant que le noir.
Caractéristiques techniques
Titre original 火 垂 る の 墓 Tombe des Lucioles
Langue d'origine Japonais
Pays de production Japon
Année 1988
Durée 93 min
Caractéristiques techniques Couleur
relation amoureuse: 1,85:1
genre animation, dramatique, guerre, historique
Direction Isao Takahata
Sujet Akiyuki Nosaka
Scénario de film Isao Takahata
producteur Toru Hara
Producteur exécutif Jean Ledford
Fait maison Studio Ghibli
Diffusion en italien Vidéo Yamato
photographie Nobuo Koyama
montage Takeshi Seyama
Effets spéciaux Kaoru Tanifuji
La musique Michio Mamiya
Directeur artistique Nizo Yamamoto
Conception de personnages Shin'ichiro Ueda
Acteurs vocaux originaux
Tsutomu Tatsumi : Seïta
Ayano Shiraishi : Setsuko
Yoshiko Shinohara : Maman
Akemi Yamaguchi : Tante
Acteurs de voix italiens Doublage 1995
Corrado Conforti : Seita
Libérateurs de perles : Setsuko
Béatrice Margiotti : Maman
Lorenza Biella : Tante
Doublage 2015
Leonardo Caneva : Seïta
Chiara Fabiano : Setsuko
Cristina Poccardi : Maman
Alessandra Chiari : Tante
source: https://en.wikipedia.org/wiki/Grave_of_the_Fireflies