cartùnaichean air-loidhne
Cartùnaichean agus comaigean > Fiolm beothalachd > Fiolmaichean anime Iapanach -

Arriety

Arriety
Stiùidio Ghibli

Taisbeanadh
Is e "Karigurashi no Arrietty", san Eadailt "Arrietty - an saoghal dìomhair fon làr", am film feart beòthail as ùire a rugadh bho ealain grafaigeach sgileil Studio Ghibli air a bhrosnachadh le nobhail na cloinne le Mary Norton, air a stiùireadh le trithead ’s a sia bliadhna. seann neach ùr, Hiromasa Yonebayashi agus sgil coisrigte sgrìobhadair sgrion Hayao Miyazaki de fhilmichean soirbheachail eile leithid an Enchanted City no Howl's Moving Castle.
Tha an leabhar "The Borrowers" (1973), air a mheas mar aon de na nobhailean cloinne as brèagha anns na deicheadan o chionn ghoirid agus às a bheil an sgeulachd stèidhichte, tha e air dà fhilm eile a bhrosnachadh mar-thà: le Walt Disney (Brass Knobs and Broomsticks) agus, ann an 1997, am film I Rubacchiotti le Peter Hewitt.

A thaobh Arrietty, tha an t-àite a ’gluasad bho Lunnainn gu Tokyo agus chan ann anns na 50an, mar a tha san leabhar, ach le sgeulachd stèidhichte san latha an-diugh. A dh ’aindeoin sin, ge-tà, tha gnàthachas nan cuspairean a tha an stiùiriche a’ nochdadh grunn thursan gun atharrachadh, mar a tha an aire aige air eag-eòlas agus an àrainneachd.

Bidh am film a ’bualadh an neach-amhairc, bho na ciad sreathan, airson cothromachadh nan dealbhan, foirfeachd na beòthalachd agus na cruthan-tìre còmhla ri maighstireachd ri ceòl is guth an t-seinneadair Cecile Corbel a tha a’ riaghladh an luchd-èisteachd a bhrosnachadh, gu sònraichte anns an amannan bunaiteach den eachdraidh.

Tha Arrietty, a bharrachd air sin, air an duais a chosnadh airson am film beothaichte as fheàrr aig an 34mh deasachadh de Dhuaisean Acadamaidh Iapan.

Tha taighean-dealbh Eadailteach ag ullachadh airson fàilte a chuir air an fhilm seo, mar-thà clàr oifis bogsa ann an Iapan agus a ’chiad fhoillseachadh le fo-thiotalan aig Fèis Film na Ròimhe ann an 2010. Sgaoilidh Lucky Red an cartùn air 14 Dàmhair.

A bharrachd air na grafaigean eireachdail, an clàr-fuaim gu sònraichte ath-leasaichte agus binneas a ’phlota, le bhith a’ toirt beagan a bharrachd aire dhut tha thu a ’tuigsinn mar as urrainn don chartùn luachan a chuir an cèill agus aire a tharraing air na cuspairean as cudromaiche san ùine seo. Gu dearbh, tha cudromachd càirdeas a ’nochdadh, ach cuideachd cùisean sòisealta domhainn leithid iomradh soilleir air ceannachd, a’ soilleireachadh an fheum air iasad agus ath-chleachdadh na rudan nach eil a dhìth air feadhainn eile, gun a bhith a ’feumachdainn airgead a cheannach airson a bhith a’ ceannach an t-sòbhrach, no an cudromachd an taighe, a bharrachd air eagal nan diofar a dh ’fheumar faighinn seachad air le conaltradh agus conaltradh.

Arrietty am measg nan duilleagan
Stiùidio Ghibli

Eachdraidh:
Ann an Koganei, baile-mòr nach eil fada bho Tokyo, tha Arrietty, nighean 14-bliadhna, còmhla ri a teaghlach. Dh ’fhaodadh e a bhith na sgeulachd àbhaisteach mura b’ e nach e fir a th ’annta seo, ach creutairean beagan a bharrachd air deich ceudameatairean de dh’ àirde a tha a ’fuireach falaichte ann an dachaighean dhaoine, fo na làir, ag ithe na tha air fhàgail aca agus a’ goid, gu dearbh a ’faighinn iasad., Rudan a tha air am fàgail gun sùil a-steach. òrdugh a bhith beò. Mar sin is e “rubacchiotta” a th ’ann an arrietty. Ach ann an da-rìribh cha bhith na caractaran neònach sin a ’goid, is fheàrr leotha a bhith a’ cleachdadh stuthan a bhiodh air dhòigh eile gun chleachdadh. Tha taigh aca anns a bheil a h-uile dad a dh ’fheumas tu, is e na h-ìnean an staidhre ​​aca, faodaidh ciùb siùcair mairsinn airson mìosan agus chan eil na h-uachdarain a’ mothachadh gu bheil iad an làthair, tha iad cho sgiobalta agus sàmhach.
Beatha air a dhèanamh le toil agus obair, beatha an rubacchiotti, an-còmhnaidh leis a ’chunnart a bhith a’ call a h-uile dad a rinn iad a ’chùis, an dachaigh, an dachaigh aca. Meafar airson cor an duine, às deidh a h-uile càil.
Tha Arrietty, am prìomh neach-cainnte, na nighean aonaranach, a chaitheas a h-ùine am measg nan duilleagan, dìtheanan agus dewdrops agus bidh a beatha a ’sruthadh gu sàmhach gus an atharraich tachartas gu h-obann agus gheibh i a-mach fìor luach agus brìgh càirdeas.
Tha Sho, na bhalach cha mhòr an aon aois ri Arrietty, le tinneas cridhe, a dh ’fheumas gluasad air sgàth Tokyo chaotic agus fuaimneach gu taigh dùthchail nas sàmhaiche piuthar a mhàthar, far a bheil na rubacchiotti a’ fuireach.

Arrietty agus an seòmar aice
Stiùidio Ghibli

Tha seòmar dathach aig Arrietty làn de rudan a chaidh a lorg, ach tha i a ’faireachdainn gun fheum agus gu leòr oir bu mhath leatha mu dheireadh cuideachadh a thoirt dha h-athair, Pod,“ a ’spìonadh” (ie a ’coimhead airson) nithean agus biadh a dh’ fhàgas daoine timcheall.
Mar sin, le cothrom, bidh a ’choinneamh eadar an dithis a’ gabhail àite. Air sgàth dìth eòlais, tha an nighean ann an cunnart a sàbhailteachd agus sàbhailteachd a teaghlaich le bhith a ’leigeil le Sho faighinn a-mach“ an uilebheist ”, a tha ga faicinn dìreach mar a tha i an dùil aon de na neapraigean aice a chuir air a’ bhòrd taobh na leapa.
Ach chan eil eagal air Sho, chan eil iomadachd Arrietty a ’cur dragh air idir, a chaochladh. Agus tha eadhon an nighean às deidh a ’chiad mhionaid de shàrachadh, cuideachd air sgàth a h-uile dad a dh’ innis a pàrantan dhi mu dhaoine, a ’tuigsinn nach urrainn agus nach eil Sho airson cron a dhèanamh oirre.
Bidh an tachairt obann seo, ge-tà, a ’fuasgladh uamhas ann am pàrantan na h-ìghne, agus gu sònraichte a màthair, Homily (Casilia), boireannach eagallach, an-còmhnaidh a’ strì ach bean-taighe agus bean neo-ruigsinneach.

Bidh Arriety a ’coinneachadh ri Sho
Stiùidio Ghibli

Tha Arrietty a ’tuigsinn sa bhad gum faod e earbsa a chur ann an Sho agus tha càirdeas dian agus tairgse a’ tòiseachadh eadar an dithis. Tha iad, gu dearbh, nan dà charactar cho eadar-dhealaichte ann am meud oir tha iad coltach ann an caractar. Tha Sho na h-aonar agus às aonais charaidean, mar Arrietty, air an èigneachadh a bhith a ’fuireach, am measg mìle cunnart, leatha fhèin le a pàrantan, gun a bhith a’ coinneachadh ri co-aoisean a bhith a ’cluich no a’ bruidhinn riutha. Tha eagal nan diofar a ’dol à bith mar gum biodh e le draoidheachd agus an dithis ag ionnsachadh conaltradh, ag innse dha chèile na h-eagal is na dòchasan aca, cha mhòr mar gum biodh an eadar-dhealachadh ann am meud agus an toirmeasg iomlan a bhiodh daoine a’ faicinn ann.
Bidh càirdeas agus co-thuigse a ’teagasg an dithis aca gun a bhith fo eagal, an dà chuid an droch obair a bhios Sho a’ dèanamh a dh ’aithghearr, agus an saoghal bagarrach a tha crochte os cionn Arrietty.
Bha an stiùiriche an uairsin comasach air sealltainn, le comas mòr faireachdainn agus beòthalachd, an dòigh anns a bheil Arrietty a ’faicinn an saoghal timcheall oirre. Dòigh gu tur eadar-dhealaichte bho mar a tha sinn cleachdte ri bhith ga fhaicinn. An seo gum faod tuiteam drùchd, duilleag, flùr a bhith a ’gabhail cuideam agus luach eadar-dhealaichte nuair a choimheadas iad bho àirde 10 cm, faodaidh cat no eun a bhith nan nàimhdean eagallach. Mar sin tha an sgeulachd a ’leudachadh airson uair a thìde gu leth eadar suidheachaidhean èibhinn agus tachartasan tairgse agus gluasadach, air a shoilleireachadh le ceòl Cecile Corbel, gun a bhith a-riamh, ge-tà, a’ fàs tedious. Gus an ruig sinn a ’chuairt dheireannach chan eil e follaiseach idir, rud nach nochd sinn gus nach milleadh sinn an t-iongnadh.

Chan eil teagamh nach eil Yonebayashi a ’soirbheachadh leis an rùn aige: a dhol air stailc le foirfeachd na beòthalachd, gluasad le gràs agus binneas na sgeòil agus, os cionn a h-uile càil, gus toirt air an neach-coimhead meòrachadh air na luachan as cudromaiche a tha am film seo a’ sgaoileadh.


Stiùidio Ghibli

Feòrachas:
Chaidh an clàr-fuaim a dheasachadh leis an t-seinneadair Frangach Cecile Corbel a tha coltach gun do dh ’iarr e gu sònraichte a bhith air a thaghadh airson an riochdachadh seo. Ann an litir gu Stiùidio Ghibli, mhìnich Corbel, gu dearbh, mar a bha na h-obraichean aca an-còmhnaidh air na h-òrain aice a bhrosnachadh le bhith a ’ceangal CD deuchainn. Às deidh sreath de cheangalaichean agus naoi dreachan deuchainn de “Arrietty’s Song”, bha Toshio Suzuki, an riochdaire, a ’còrdadh ris an deicheamh fear, a thagh Corbel mar ùghdar agus eadar-theangair oifigeil ceòl an fhilm. Tha na fuaimean aige air am brosnachadh le Ceiltis agus tha iad gu math freagarrach airson sgeulachd sìthiche agus saoghal bruadar na Cartoon. Chaidh an cd a leigeil ma sgaoil ann an Iapan san Iuchar 2010 agus tha 22 slighe ann a tha a ’nochdadh trannsaichean iomchaidh an fhilm. Air iTunes bha e na bhad. Am measg nan òran tha cuimhne againn air Òran Arrietty (cuideachd ann an dreach ionnsramaid); Òran Sho (dreach ionnsramaid); An Gàrradh air a dhearmad, cha dìochuimhnich mi thu gu bràth, An Taigh againn gu h-ìosal (cuideachd dreach ionnsramaid), Deòir nam shùilean no beannachd le mo charaid (dreach ionnsramaid).

Chruthaich mac-meanmna Màiri Norton na creutairean neònach sin, prìomh-ìomhaighean còig sgeulachdan, anns na 50an. Tha na caractaran aige co-ionann ri mac an duine ann an coltas, faireachdainnean agus cànan. Ach tha iad beag, cha mhòr do-fhaicsinneach agus air an èigneachadh a bhith a ’fuireach fo dhaoine, anns na làir aca, ag ithe agus a’ fuireach leis na tha iad a ’dìochuimhneachadh mun cuairt oir chan eil feum aca air tuilleadh. Chan urrainn dhaibh ceangal a dhèanamh riutha, air neo bhiodh aca ris an taigh sin fhàgail agus gluasad a-steach don choille a-muigh agus anns an fhuachd. Bha an ùine anns an deach na leabhraichean seo fhoillseachadh air a chomharrachadh le cruadal eaconamach airson mòran theaghlaichean, ris a bheil e coltach gu bheil an sgeulachd a ’toirt iomradh ann am barrachd air aon trannsa. Ach, às deidh 60 bliadhna chan eil coltas gu bheil dad air atharrachadh ... tha an sgeulachd gnàthach, mar a tha na duilgheadasan a thaobh mairsinn, an fheum air a bhith a ’toirt seachad an t-anabarrach no bòidhchead a bhith comasach air na tha a dhìth ort a cho-roinn le daoine eile. Bu chòir dhuinn smaoineachadh….
Anns an Eadailt chaidh an sreath leabhraichean "an Sgraffignoli saga" fhoillseachadh le deasachaidhean Salani.

Tha e coltach gu robh Hayao Miyazaki air a bhith a ’bruadar mu bhith a’ dèanamh film beothaichte le sgeulachd an Sgraffignoli bho bha e 20, às deidh dha eadar-theangachadh Iapanach de leabhraichean Norton a leughadh. Às deidh 40 bliadhna, thug e seachad a phròiseact mu dheireadh, ga thionndadh gu Iapan an-diugh. Bruadar a shoirbhich leis a choileanadh às deidh dha soirbheachadh leantainneach fhaighinn leis na filmichean a rinn e roimhe a tha air milleanan de yen a thional. Air an lìon, bha an soirbheachadh sa bhad leis gu bheil làraichean agus blogaichean a tha a ’bruidhinn mun fhilm air iomadachadh. Chan eil air fhàgail ach feitheamh airson an toradh air poball na h-Eadailt, eadhon ged a tha mòran de luchd-leantainn a ’ghnè a’ feitheamh gu dùrachdach ris an tachartas seo.
Dhaibhsan uile a tha, a dh ’aindeoin nach eil iad nan eòlaichean anns a’ ghnè film seo, aig a bheil ùidh ann a bhith a ’leughadh an lèirmheas seo, feumar beagan loidhnichean a sgrìobhadh cuideachd air Studio Ghibli.
Is e stiùidio riochdachaidh film Iapanach a th ’ann a tha speisealaichte ann am beothachadh agus a stèidhich Hayao Miyazaki e fhèin ann an 1985. Tha iomadh cruthachadh air a bhith ann thar nam bliadhnaichean, a’ mhòr-chuid dhiubh nach eil aithnichte don mhòr-shluagh. Ach tha filmichean mar “Tales of Terramare”, “Howl’s Moving Castle” no “The Enchanted City” air taighean-dhealbh Eadailteach a ruighinn, a tha gu cinnteach air fàbhar a ’phobaill fhaighinn agus chan e a-mhàin leannanan Manga.

Tobar: www.cartonline.com

DUILLEAG FILM
Ceann-latha fuasglaidh san Eadailt: 14/10/2011
Riochdachadh: Studio Ghibli,
Sgaoileadh: Lucky Red
Seòrsa Film: Beothachadh; Fantasy
Dùthaich: Iapan
Bliadhna: 2010
Faid: 94 Min
Stiùiriche: Hiromasa Yonebayashi
Sgrìobhadair: Hayao Miyazaki
Stèidhichte air nobhail le: Mary Norton
Fuaim-teacsa agus teacsaichean: Cécile Corbel

Cleasaichean guth Eadailteach:
Arrietty: Giulia Tarquini
Seo: Manuel Meli
Papa Pod: Luca Biagini
Màthair Homily: Barbara De Bortoli

DVD arrietty

Ìomhaighean Arrietty

<

Tha dlighe-sgrìobhaidh aig a h-uile ainm, ìomhaigh agus comharra-malairt clàraichte Studio Ghibli / Lucky Red agus de na sealbhadairean ceart agus tha iad air an cleachdadh an seo a-mhàin airson adhbharan fiosrachail agus fiosrachail.

brìghArabachSìneach simplichte)CroatianachDànachDutchFionnlaineachFrangachGearmailteachGrèigeachHindiItalianogiapponesekoreanLochlannachPòlainneachPortagailisRomanianRussoSpàinneachSuaineachPhilippineIùdhachAnd-InnseachSlovacanachUcràinisBhietnamHungarianThaidheachTurcaisPersianach