Dragon Ball - O torneo Miifan

Dragon Ball - O torneo Miifan

Dragon Ball - O torneo Miifan (título orixinal: 魔 訶 不 思議 大 冒 険 Makafushigi do bōken, Let. "The Great Mystical Adventure") é unha película de animación (anime) xaponesa sobre o xénero de aventuras fantásticas de 1988. A película é a terceira longametraxe de continuidade alternativa de Dragon Ball, estreada en Xapón o 9 de xullo no festival de cine "Toei Manga Matsuri". parte dunha longametraxe cuádruple xunto con Bikkuriman 2: The Secret of Muen Zone, Tatakae!! Ramenman e Kamen Rider Black: ¡Terrorífico! The Phantom House of Devil Pass.

A diferenza das dúas películas anteriores de Dragon Ball - O torneo Miifan non presenta ningún personaxe orixinal, senón que adapta os personaxes do Exército da Cinta Vermella e os arcos narrativos do 22º Torneo Mundial de Artes Marciais do manga á trama orixinal da película.

historia

Outro relato da historia de Dragon Ball. Esta vez, o mozo Goku e o mozo Krilin adestran co mestre Roshi para un Torneo Mundial de Artes Marciais que se celebrará na cidade de Mifan. O emperador de Mifan, Chiaotzu, está tentando atopar o seu perdido "Ran Ran". O Mestre Shen "Minister" fai que o Emperador Pilaf traballe nun radar de dragón, quítao e está a usar para localizar as bólas do dragón. Shen e o mercenario Tao afirman que usarán o desexo de Shenron para localizar a Ran Ran, pero en realidade están planeando, coa axuda de Tien, matar a Chiaotzu e facerse co país. O xeneral Blue anuncia que Ran Ran está retido no cuarto de Shen e que Tao mata por iso. Bora e Upa localizaron a última bola de dragón e lévanlla a Mifan para usala para esixir que os soldados de Mifan sexan obrigados a abandonar a terra preto da Torre de Corinto.

Bora é enganada para que entre no Torneo (a gañadora do Torneo recibirá un desexo de Chiaotzu), e despois é asasinada por Tao. Bulma, Oolong, Launch e Puar buscan as outras seis bólas de dragón, polo que Bulma pode querer un mozo. Non obstante, cando se localizan as bólas de dragón, caen accidentalmente ao fondo do foso que rodea o castelo de Chiaotzu. Tien dáse conta de que lle gusta moito o Chiaotzu e non mata ao seu amigo; en cambio, elimina a Shen. Despois devolvelle a Chiaotzu Ran Ran (en realidade, unha boneca de porcelana, non unha nena de verdade) dicíndolle que o escondera por culpa de Shen e Tao. Inclúese a historia de Blue e Goku entrando na aldea dos Pingüíns, pero esta vez son Tao e Goku que se atopan con Arale e Goku mata a Tao coa axuda de Arale. Goku lanza a última bóla ao foso e convoca a Shenron, ao que Upa pide que resucite a Bora.

Taquilla e vídeo doméstico

Na taquilla xaponesa, a película vendeu 1,9 millóns de entradas e obtivo ingresos netos por aluguer de distribución de 650 millóns de ¥, o que equivale a vendas brutas estimadas duns 1,6 millóns de ¥ (12 millóns de dólares).

En China, onde a película se estreou en xullo de 2016, recadou 9.714.846 dólares en trece días, o que elevou os ingresos brutos totais da película a uns 21.714.846 dólares no leste asiático.

Harmony Gold USA emitiu a dobraxe desta película e Curse of the Blood Rubies como longametraxe dobre no WPSG Philly 57 de Filadelfia, Pensilvania e noutras canles e sistemas de cable en mercados de proba seleccionados. É probable que tamén fose lanzado en vídeo doméstico a principios dos anos 90. Non se notou moito e quedou fóra do radar. O seu dobraxe cambiou algúns dos nomes dos personaxes e partes del foron censuradas, e a secuencia inicial e final cambiou a; en lugar da primeira secuencia xaponesa, utilizaron a segunda secuencia xaponesa, co katakana xaponés eliminado das Bolas do Dragón, os créditos xaponeses eliminados e substituídos polos créditos Harmony Gold, e cambiou algúns diálogos da introdución xaponesa. O final cambiouse desde o final xaponés para mostrar unha imaxe fixa de Goku voando lonxe de Shenron (coñecido como Dragon God na dobraxe Harmony Gold) da intro e usando o tema da intro en lugar do tema do final xaponés con Harmony Golden Credits. O guión foi máis fiel ao guión xaponés e toda a música de fondo mantívose igual, a diferenza dos dobraxes de Funimation e Ocean Productions.

Tamén houbo outro dobraxe en inglés publicado exclusivamente en Video CD por Speedy Video. Unha cuarta versión en inglés, producida e lanzada exclusivamente en Malaisia, conta cun elenco descoñecido e música orixinal.

Funimation adquiriu os dereitos da película en 2000 e lanzouno cun novo dobraxe en VHS e DVD bilingüe ese ano.

Madman Entertainment lanzou a película en DVD en Australia e Nova Zelanda o 17 de marzo de 2004 coa dobraxe en inglés de 2000 e audio xaponés opcional. Porén, a introdución que iniciou a narración de Dragon Balls, unha secuencia de cameo de Pilaf e a súa banda que presentan un radar global para dragóns ao Mestre Shen e unha secuencia de apertura diferente da película con Goku e Krillin adestrando. Pola contra, a secuencia de apertura e as escenas anteriores foron substituídas pola secuencia de apertura do televisor. Outra secuencia de corte foron os créditos finais cun Shenron convocado que cumpriu o desexo de Upa de devolver a Bora á vida. A escena foi substituída pola secuencia de peche da televisión.

Versións posteriores da dobraxe de FUNimation restauraran a súa introdución e a secuencia de apertura e finalización. A diferenza da versión xaponesa, con todo, a secuencia inicial tiña moitas escenas de fotogramas conxelados, como unha forma de conxelar os créditos orixinais xaponeses que estaban na secuencia. Os créditos de peche restauráronse cos créditos de peche en inglés censurando a metade da pantalla, tamén para bloquear o desprazamento dos créditos orixinais xaponeses desde a dereita.

A película estivo máis tarde dispoñible en DVD xunto a The Sleeping Princess in the Devil's Castle e Path to Power como parte do set de Dragon Ball Movie Box de FUNimation lanzado o 6 de decembro de 2005. [8] O conxunto de caixas foi reeditado como un paquete fino o 12 de febreiro de 2008. [9] Desde entón, este conxunto foi descontinuado.

A película foi reeditada en DVD en América o 8 de febreiro de 2011 como parte dunha versión remasterizada de Dragon Ball Movie 4-Pack de FUNimation xunto coas outras películas relacionadas con Dragon Ball. [10] Esta versión restaurou todas as imaxes de vídeo editadas anteriormente da película, pero non aparecen créditos en inglés.

A principios dos anos 2000 lanzouse nos mercados de fala inglesa de Europa un dobraxe inglés alternativo producido cun elenco sen acreditar por AB Groupe en Francia.

Datos técnicos

Título orixinal 魔 訶 不 思議 大 冒 険 Makafushigi do bōken
Idioma orixinal giapponese
País de produción Xapón
Anno 1988
duración 48 min
Relación 1,33:1
sexo animación, acción, aventura
dirixido por Kazuhisa Takenouchi, Minoru Okazaki
Guión cinematográfico Yoshifumi Yuki
Casa de produción Bird Studios, Toei Animation Company, Toei Company, Toei Doga
Distribución en italiano Italia dinámica
Música Shunsuke Kikuchi
Director de arte Shigenori Takada, Takeo Yamamoto, Yuji Ikeda
Deseño de personaxes Minoru Maeda
Animadores Minoru Maeda

Actores de voz orixinais

Masako Nozawa como Son Goku
Mami Koyama: Arale Norimaki, Xantar
Toru Furuya: Yamcha
Hiromi Tsuru Bulma
Kôhei Miyauchi: Mestre Roshi
Mayumi Tanaka: Krilin
Naoki Tatsuta: Olong
Naoko Watanabe como Pual
Hirotaka Suzuki: Tenshinhan
Hiroko Emori como Jiaozi
Daisuke Gori: Tartaruga
Ichirô Nagai: Ermitaño da Grulla, Karin
Chikao Otsuka: Taobaibai
Kenji Utsumi: Shenron, Senbei Norimaki, cronista do torneo
Toshio Furukawa como Gen. Blue
Shin Aomori: Sgt. Metálico
Mitsuko Horie: Upa
Banjô Ginga: Bora
Shigeru Chiba: Pilaf, camareiro
Tessho Genda: Shu
Eiko Yamada: Nunca
Seiko Nakano: Gacchan
Jôji Yanami: Narrador

Actores de voz italianos

Dobraxe orixinal

Michele Kalamera: Narrador
Lorenzo De Angelis como Son Goku
Laura Lenghi: Xantar
Vittorio GuerrieriYamcha
Mónica WardBulma
Oliviero Dinelli: Mestre Roshi
George Castela: Krilin
Fabrizio Mazzotta: Olong
Ilaria Latini: Pual, Gacchan
Roberto Del Giudice: Tenshinhan
Alessia Amendola: Jiaozi
Gil Baroni: Ermitaño da Grulla
Saverio Moriones: Taobaibai
Stefano Onofri: Xeneral Azul
Diego Rexente: Sargento Metálico
Stefano De Filippis: UPA
Luca Biagini: Bora
Pearl Liberators: Arale Norimaki
Ambrogio Colombo: Pilaf
Davide Marzi: Shu
Emanuela D'Amico: Nunca
Manfredi Aliquò: Tartaruga

Redobraxe (2003)

Patrizia Scianca como Son Goku, Arale Norimaki
Cinzia Massironi: Xantar
Diego Saber: Yamcha
Emanuela PacottoBulma
Mario Scarabelli: Mestre Roshi, Narrador
Marcella Silvestri: Krilin
Riccardo Peroni: Olong
Federica Valenti: Pual
Claudio Ridolfo: Tenshinhan
Giovanna Papandrea: Jiaozi
Oliviero Corbetta: Ermitaño da Grulla
Maurizio Scattorin: Taobaibai
Luca Sandri: Xeneral Azul
Mario Zucca: Sgt. Metálico
Debora Magnaghi: Upa
Marco Pagani: Bora
Massimiliano Lotti: Pilaf
Marco BalzarottiShu
Renata Bertolas: Nunca
Tony Fuochi: Tartaruga

Orixe: https://en.wikipedia.org/wiki/Dragon_Ball:_Mystical_Adventure

Gianluigi Piludu

Autor de artigos, ilustrador e deseñador gráfico da web www.cartonionline.com