Funimation rêzeya Gonzo Classics ji bo meha mîrata Hispanic li ser kanala youtube pêşkêşî dike
Hezkerên anîmayên klasîk dê bi derketina zêdetirî 70 beşên rêzefîlmê serfiraz dozek sêyemîn a serpêhatiyên tev-çalak bistînin. Ragnarok - Anîmasyon, Witchblade e Melekê Burst ji bo demek sînorkirî li ser kanalên YouTube -ê Fêrbûnê (li Dewletên Yekbûyî û Kanada) û Gonzo KK (li Japonya). Her sê rêzefîlm dê heya 30ê Mijdarê belaş ji temaşevanan re bin û bi Englishngilîzî binnivîs bin.
Li ser bingeha lîstika vîdyoyê ya navdar MMORPG-a ji 2002-an û vir ve li ser Funimation, rêzeya serpêhatiya xeyalî, bê reklam diherike Ragnarok - Anîmasyon naha ew dikare di HD -ya xweya sînordarkirî ya YouTube -ê de cara yekem di HD -ê de were dîtin.
- Ragnarok - Anîmasyon (26 beş): Xirabiyek mezin li seranserê padîşahiyê belav dibe û şûrê ciwan ê şivan Roan, digel hevjîna xweya jiyanê Yufa, pêdivî ye ku ew serî bitewînin! Gava ku her du heval berbi çarenûsa xwe ve diçin, bi wan re komek lehengan a ku her ku diçe mezin dibe tevlî dibin. Rêya ku ew digirin bi cinawir, sêrbaz û xeternak dagirtî ye, lê li ku derê îrade hebe, rêyek heye! Ders di tariyê de veşartî ne û rêwîtî naha dest pê dike!
- Melekê Burst (24 beş): Pêşeroj reş xuya dike. Tiştek baş e ku li bajêr şerîfek nû heye. Navê wê Jo ye û ew ji xwe re jî enigma ye. Digel hevkarên xwe Six, Amy û Meg, Jo ji bo hemwelatiyên ku nikarin xwe biparêzin şer dike. Bi rûbirûbûna gendeliyê û zanista çewisandî re, ev keç dişewitin û derfeta herî baş e ku bajarê birîndar heye.
- Witchblade (24 beş): Masane Amaha li qiraxên civakê, bê bîranîn û bê rêber heye. Bi gihîştina Tokyo re, çarenûsa wî her û her diguheze gava ku ew beşdarî Witchblade dibe, çekek kevnar a ekstazî, hêz û êşê ku di laş û giyan de diherike. Di karûbarê Koma Doji de hatî tomarkirin û ji hêla NSWF ve hatî nêçîr kirin, şerê herî mezin ê Masane dê ji bo giyanê wê be.
Funimation jî destpêka xwe ya vê hefteyê ragihand Meha Mîrata Hispanîkî (Meha Mîrateya Hispanîkî) (15ê Septemberlonê - 15ê Cotmehê) bi animek têr ku temaşevanên Spanî û Portekîzîaxêv li DY û Kanadayê pîroz dikin û seranserê mehê şahînetê dikin.
Xizmet dê zêdeyî 1.000 beşên nû bi jêrnivîsan û zêdetirî 600 beşên dublajkirî lê zêde bike, hemî di meha Septemberlonê de dest pê dikin. Ji ber vê yekê, sernavên populer mîna Akademiya Qehremanê min, Kuştina Demon: Kimetsu no Yaiba e Ackrîşa Gewreyan ew dikare ji hêla temaşevanek fireh ve ji berê xweştir bibe. Sernavên din ên ku bi Spanî û Portekîzî hatine zêdekirin jî hene Cowboy Bebop, Fullmetal Alchemist, Wonder Egg Priority, SK8 the Infinity, Higurashi: dema ku ew digirîn e Akudama Drive.
Funimation serê vê salê dest bi hilberîna jêrnivîsên Spanî û Portekîzî û beşên dublajkirî ji bo temaşevanan li DY û Kanada kir.
"Funimation ji bo xizmetkirina temaşevanên anime li ku derê û çawa bixwaze tê veqetandin, û tê de temaşevanên meyên bijare yên Spanî jî hene," got Rahul Purini, Berpirsê Kargêrî yê Funimation Global Group. "Çîrok û mijarên ku ji hêla anime ve têne veguheztin gerdûnî ne û Funimation dizane ku temaşevanên Spanî û Latînî ji animeya wê hez dikin. Zêdekirina pirtûkxaneya meya naverokê tenê yek ji awayên ku em Meha Mîrata Hispanîkî pîroz dikin e. "
"Ez im così così kêfxweş im ku civata anime ya Latînî dikare pêşandanên xweyên bijare yên ku bi Spanî hatine dublaj kirin biceribîne, "got Anairis Quinones, dengê Mirko li Qehremanê min ê akademîk. "Civata me ji demek dirêj ve ji anime hez dike û heyranek mezin a anime ye. Ez kêfxweş im ku pîşesazî dikare bi derfetên zêdetir vegere ku ezmûna anime bibîne û tewra bibe beşek jê! Çavê xwe berde My Hero Academia dublaja spanî ye! Ult ¡More ultra !! "
"Mezinbûna temaşekirina dublajên anime yên Englishngilîzî, kêm kêm bû ku meriv lîstikvanên dengbêjên Latînî di krediyan de bibîne, bila derhênerên Latînî nebin," got Emily Fajardo, dengê Eua li Higurashi: Gava Ew Digirîn - GOU. "Ez nikarim ji bo derfeta derhêner û stêrka dengbêjan û ji bo ku anime ji mirovên ji her warên jiyanê re bigihîje astek din bêtir spasdar bim."