online tegneserier
Tegneserier og tegneserier > Animasjonsfilm > Japanske anime-filmer -

Arrietty

Arrietty
� Studio Ghibli

Presentasjon
"Karigurashi no Arrietty", i Italia "Arrietty - den hemmelige verden under gulvet", er den siste animerte spillefilmen født fra den dyktige grafiske kunsten til Studio Ghibli inspirert av barnas roman av Mary Norton, regissert av en trettiseks år gammel nykommer , Hiromasa Yonebayashi og den innviede ferdigheten til Hayao Miyazaki manusforfatter av andre vellykkede filmer som Enchanted City eller Howl's Moving Castle.
Boken "The Borrowers" (1973), ansett som en av de vakreste barneromanene de siste tiårene og som historien er basert på, har allerede inspirert to andre filmer: av Walt Disney (Brass Knobs and Broomsticks) og i 1997 Peter Hewitt's The Rubacchiotti.

I tilfelle Arrietty flytter stedet fra London til Tokyo og ikke på 50-tallet, som i boken, men med en historie som skjer i dag. Til tross for dette forblir imidlertid aktualiteten til temaene som regissøren trekker frem flere ganger uendret, det samme gjør hans oppmerksomhet mot økologi og miljø.

Filmen slår betrakteren, fra de aller første sekvensene, for balansen mellom tegningene, perfeksjonen av animasjonen og landskapet kombinert med mestring til musikken og stemmen til sangeren Cecile Corbel som klarer å begeistre publikum, spesielt i de grunnleggende øyeblikkene til historie.

Arrietty har dessuten allerede vunnet prisen for beste animasjonsfilm på den 34. utgaven av Japan Academy Awards.

Italienske kinoer forbereder seg på å ta imot denne filmen, som allerede er en billettkontorplate i Japan og hadde premiere med undertekster på filmfestivalen i Roma i 2010. Lucky Red distribuerer tegneserien 14. oktober.

I tillegg til den storslåtte grafikken, det spesielt raffinerte lydsporet og plottets søthet, og betaler litt mer oppmerksomhet, innser du hvordan tegneserien er i stand til å overføre verdier og fokusere på de viktigste temaene i denne perioden. Viktigheten av vennskap dukker opp, men også dype sosiale spørsmål som en klar henvisning til forbrukerisme, og fremhever behovet for å låne og gjenbruke det som ikke andre trenger, uten nødvendigvis å måtte ty til penger til kjøpe overflødige, eller viktigheten av huset, samt frykten for det forskjellige som må overvinnes med dialog og kommunikasjon.

Arrietty blant bladene
� Studio Ghibli

Historie:
I Koganei, en by ikke langt fra Tokyo, bor Arrietty, en 14 år gammel jente, sammen med familien. Det kan være en normal historie hvis det ikke var for det faktum at dette ikke er menn, men vesener litt over ti centimeter høye som bor skjult i menns hjem, under gulvene, spiser restene og stjeler, faktisk låner. gjenstander uten tilsyn for å overleve. Arrietty er derfor en "rubacchiotta". Men i virkeligheten stjeler ikke disse nysgjerrige karakterene, de bruker heller gjenstander som ellers ville være ubrukt. De har et hus innredet med alt du trenger, neglene er trappen deres, en sukkerbit kan vare i flere måneder og utleierne legger ikke merke til deres tilstedeværelse, de er så diskrete og stille.
Et liv laget av arbeid og arbeid, det fra rubacchiotti, alltid med fare for å miste alt de knapt har erobret, deres hjem, sitt hjem. En metafor for menneskets tilstand, dessuten.
Arrietty, hovedpersonen, er en ensom jente, som tilbringer tiden sin blant bladene, blomstene og duggdråperne, og livet hennes flyter stille til en plutselig hendelse endrer alt og hun oppdager den sanne verdien og betydningen av vennskap. .
Sho, er en gutt nesten like gammel som Arrietty, med hjertesykdom, som på grunn av sin dårlige helse blir tvunget til å flytte fra det kaotiske og bråkete Tokyo til det roligere landstedet til sin eldre tante, der rubacchiotti bor.

Arrietty og soverommet hennes
� Studio Ghibli

Arrietty har et fargerikt rom fullt av ting som er funnet, men hun føler seg ubrukelig og utilstrekkelig fordi hun endelig vil hjelpe pappa, Pod, med å "snappe" (dvs. lete etter) gjenstander og mat som er igjen av mennesker.
Dermed skjer tilfeldigvis møtet mellom de to. På grunn av uerfarenhet bringer jenta i fare hennes og familiens sikkerhet ved å la Sho oppdage "monsteret", som ser henne akkurat som hun har til hensikt å låne en av lommetørklærne sine plassert på nattbordet.
Likevel er Sho ikke redd, mangfoldet av Arrietty bekymrer ham ikke i det hele tatt. Og til og med jenta etter et første øyeblikk av forvirring, også på grunn av alt foreldrene hennes hadde fortalt henne om mennesker, forstår at Sho ikke kan og ikke vil skade henne.
Dette plutselige møtet utløser imidlertid skrekk hos foreldrene til jenta, og spesielt hennes mor, Homily (Casilia), en redd kvinne, alltid opprørt, men en husmor og en uoppnåelig kone.

Arriety møter Sho
� Studio Ghibli

Arrietty innser straks at han kan stole på Sho, og et intenst og ømt vennskap begynner mellom de to. Faktisk er de to tegn som er like forskjellige i størrelse som de har samme karakter. Sho er alene og uten venner, akkurat som Arrietty, tvunget til å leve, midt i tusen farer, alene med foreldrene sine og møter aldri jevnaldrende å leke eller snakke med. Frykten for de forskjellige forsvinner som ved magi, og de to lærer å kommunisere, å fortelle hverandre sin frykt og deres håp, nesten som om forskjellen i størrelse og det absolutte forbudet å bli sett av mennesker ikke eksisterte.
Vennskap og gjensidig forståelse vil lære dem begge å ikke være redde, både for den seriøse operasjonen som Sho snart må gjennomgå, og for den truende verdenen som henger over Arrietty.
Regissøren kunne også vise, med stor uttrykks- og animasjonskapasitet, måten Arrietty ser verden rundt seg. En helt annen måte enn hvordan vi er vant til å se det. Her er at duggdråpen, et blad, en blomst får en annen betydning og verdi sett fra en høyde på 10 cm, en katt eller en fugl kan være fryktelige fiender. Dermed utspiller historien seg i halvannen time mellom komiske situasjoner og ømme og rørende begivenheter, understreket av musikken til Cecile Corbel, uten imidlertid å bli kjedelig. Inntil vi på ingen måte kommer til finalen, noe vi åpenbart ikke vil avsløre for ikke å ødelegge overraskelsen.

Yonebayashi lykkes utvilsomt i sin hensikt: å slå med animasjonens perfeksjon, å bevege seg med historiens nåde og søthet og fremfor alt å få betrakteren til å reflektere over de viktigste verdiene som overføres av denne filmen.


� Studio Ghibli

Nysgjerrighet:
Lydsporet ble redigert av den franske sangeren Cecile Corbel, som ser ut til å ha uttrykkelig bedt om å bli valgt til denne produksjonen. I et brev til Ghibli Studios forklarte Corbel faktisk hvordan verkene deres alltid hadde inspirert sangene hennes ved å legge ved en test-CD. Etter en serie kontakter og ni testversjoner av "Arrietty's Song", ble den tiende definitivt favorisert av produsenten Toshio Suzuki, som valgte Corbel som forfatter og offisiell tolk av filmens musikk. Lydene er keltisk-inspirerte og passer perfekt til tegneseriens eventyr og drømmende verden. CDen ble utgitt i Japan i juli 2010 og inneholder 22 spor som understreker de fremtredende passasjene i filmen. På iTunes ble det en øyeblikkelig hit. Blant sangene husker vi Arriettys sang (også i instrumental versjon); Sho's Song (instrumental versjon); The Neglected Garden, I Will Never Glem You, Our House Below (også instrumental versjon), Tears in my Eyes eller Goodbye My Friend (instrumental version).

Mary Nortons fantasi skapte disse rare skapningene, hovedpersonene i fem historier, på 50-tallet. Karakterene hans er identiske med mennesker i utseende, følelser og språk. Likevel er de små, nesten usynlige og tvunget til å leve under mennesker, i gulvene sine, spise og leve med det de glemmer, fordi de ikke lenger trenger det. De kan ikke ha kontakt med dem, ellers ville de bli tvunget til å forlate huset og flytte inn i skogen utendørs og i kulde. Perioden der disse bøkene ble utgitt, var preget av økonomiske vanskeligheter for mange familier, som historien ser ut til å referere til i mer enn ett avsnitt. Likevel, etter 60 år ser det ikke ut til at noe har endret seg ... historien er aktuell, så vel som problemene med å overleve, behovet for å gi opp overflødige eller skjønnheten i å kunne dele med andre det du trenger. Vi bør reflektere….
I Italia ble serien med bøker "Sgraffignoli saga" utgitt av Salani-utgavene.

Det ser ut til at Hayao Miyazaki drømte om å produsere en animasjonsfilm med historien om Sgraffignoli siden han var 20, etter å ha lest den japanske oversettelsen av Nortons bøker. Etter 40 år presenterte han endelig prosjektet sitt og overførte det til Japan i dag. En drøm som han klarte å realisere etter å ha høstet kontinuerlige suksesser med sine tidligere filmer som har tjent inn millioner av yen. På nettet var suksessen øyeblikkelig etter hvert som nettsteder og blogger som snakket om filmen multipliserte. Det gjenstår bare å vente på resultatet på den italienske offentligheten, selv om mange fans av sjangeren venter spent på denne hendelsen.
For alle de, til tross for at de ikke var eksperter i denne filmgenren, var fascinert av å lese denne anmeldelsen, er det nødvendig å skrive noen få linjer også på Studio Ghibli.
Det er et japansk filmproduksjonstudio spesialisert på animasjon og grunnlagt av Hayao Miyazaki selv i 1985. Det har vært mange kreasjoner gjennom årene, hvorav de fleste er ukjente for allmennheten. Men filmer som "Tales of Terramare", "Howl's Moving Castle" eller "The Enchanted City" har ankommet italienske kinoer, som absolutt har mottatt publikums gunst og ikke bare mangaelskere.

Kilde: www.cartonionline.com

FILMBLAD
Utgivelsesdato i Italia: 14/10/2011
Produksjon: Studio Ghibli,
Distribusjon: Lucky Red
Filmgenre: Animasjon; Fantasi
Land: Japan
År: 2010
Varighet: 94 min
Filmregissør: hiromasa yonebayashi
Forfatter: Hayao Miyazaki
Basert på en roman av: Mary Norton
Soundtrack-Texts and Music: Cécile Corbel

Italienske stemmeskuespillere:
Arrietty: Giulia Tarquini
Sho: Manuel Meli
Papa Pod: Luca Biagini
Mor Homily: Barbara De Bortoli

DVD Arrietty

Arriettys bilder

<

Alle navn, bilder og registrerte varemerker er underlagt copyright © Studio Ghibli / Lucky Red og av rettighetsinnehaverne og brukes her utelukkende til informative og informative formål.

engelskArabiskForenklet kinesisk)KroatiskdanesenederlandskfinskfranskTedescogreskHindiitalianogiapponeseKoreannorskPolaccoportugisiskrumenskRussospansksvenskfilippinajødiskindonesianslovakucrainovietnamitaunghereseThaiTurkishPersian