Dragon Ball - Miifan-turneringen

Dragon Ball - Miifan-turneringen

Dragon Ball - Miifan-turneringen (original tittel: 魔 訶 不 思議 大 冒 険 Makafushigi fra bōken, lett. "The Great Mystical Adventure") er en japansk animasjonsfilm (anime) om fantasy-eventyrsjangeren fra 1988. Filmen er Dragon Balls tredje alternative kontinuitetsfilm, utgitt i Japan 9. juli på filmfestivalen "Toei Manga Matsuri". del av en firedobbel spillefilm sammen med Bikkuriman 2: The Secret of Muen Zone, Tatakae !! Ramenman og Kamen Rider Black: Skremmende! Phantom House of Devil Pass.

I motsetning til de to foregående filmene av Dragon Ball - Miifan-turneringen introduserer ingen originale karakterer, men tilpasser i stedet karakterene til Army of the Red Ribbon og de narrative buene til den 22. World Martial Arts Tournament fra mangaen til filmens originale plot.

historie

Nok en gjenfortelling av Dragon Ball-historien. Denne gangen trener unge Goku og unge Krillin med mester Roshi for en verdenskampsportturnering som skal holdes i byen Mifan. Keiseren av Mifan, Chiaotzu, prøver å finne sin tapte "Ran Ran". Mester Shen "Minister" får keiser Pilaf til å jobbe med en Dragon Radar, tar den fra ham og bruker den til å finne Dragon Balls. Shen og leiesoldaten Tao hevder at de vil bruke Shenrons ønske for å lokalisere Ran Ran, men i virkeligheten planlegger de, med Tiens hjelp, å drepe Chiaotzu og ta over landet. General Blue kunngjør at Ran Ran blir holdt på Shens rom og blir drept av Tao for det. Bora og Upa har lokalisert den siste Dragon Ball og tar den med til Mifan for å kreve at Mifans soldater blir tvunget til å forlate landet nær Korinttårnet.

Bora blir lurt til å delta i turneringen (vinneren av turneringen vil motta et ønske fra Chiaotzu), og deretter blir hun drept av Tao. Bulma, Oolong, Launch og Puar leter etter de andre seks Dragon Balls, så Bulma vil kanskje ha en kjæreste. Men når Dragon Balls er lokalisert, faller de ved et uhell til bunnen av vollgraven rundt Chiaotzu-slottet. Tien innser at han liker Chiaotzu for mye og dreper ikke vennen sin; i stedet utsletter det Shen. Deretter returnerer han Chiaotzu Ran Ran (faktisk en porselensdukke, ikke en ekte jente) til ham ved å fortelle ham at han hadde gjemt den på grunn av Shen og Tao. Historien om Blue og Goku som kommer inn i Penguin-landsbyen er inkludert, men denne gangen er det Tao og Goku som møter Arale og Goku dreper Tao med Arales hjelp. Goku kaster den siste ballen i vollgraven og tilkaller Shenron, som Upa ber om å gjenopplive Bora.

Box office og hjemmevideo

På det japanske billettkontoret solgte filmen 1,9 millioner billetter og tjente netto distribusjonsleieinntekter på 650 millioner ¥, tilsvarende et estimert bruttosalg på rundt 1,6 milliarder ¥ (12 millioner dollar).

I Kina, hvor filmen ble utgitt i juli 2016, spilte den inn 9.714.846 21.714.846 XNUMX dollar på tretten dager, noe som brakte filmens totale bruttoinntekt til rundt XNUMX XNUMX XNUMX dollar i Øst-Asia.

Harmony Gold USA sendte dubbingen av denne filmen og Curse of the Blood Rubies som et dobbeltinnslag på WPSG Philly 57 i Philadelphia, Pennsylvania og på andre kabelkanaler og systemer i utvalgte testmarkeder. Det er sannsynlig at den også ble utgitt på hjemmevideo tidlig på 90-tallet. Det ble ikke lagt merke til mye og gikk under radaren. Dubben deres endret noen av karakterenes navn og deler av den ble sensurert, og åpnings- og sluttsekvensen endret til; i stedet for den første japanske sekvensen brukte de den andre japanske sekvensen, med den japanske katakana fjernet fra Dragon Balls, den japanske kreditten fjernet og erstattet med Harmony Gold-kredittene, og endret litt dialog fra den japanske introduksjonen. Slutten er endret fra den japanske slutten for å vise et stillbilde av Goku som flyr bort fra Shenron (kjent som Dragon God in the Harmony Gold dub) fra introen og bruker intro-temaet i stedet for det japanske avslutningstemaet med Harmony Golden Credits. Manuset var mer trofast mot det japanske manuset og all bakgrunnsmusikken ble holdt den samme, i motsetning til dubbene til Funimation og Ocean Productions.

Det var også en annen engelsk dub utgitt eksklusivt på Video CD av Speedy Video. En fjerde engelsk versjon, produsert og utgitt eksklusivt i Malaysia, har en ukjent rollebesetning og original musikk.

Funimation skaffet seg rettighetene til filmen i 2000 og ga den ut med en ny tospråklig VHS- og DVD-dubbing det året.

Madman Entertainment ga ut filmen på DVD i Australia og New Zealand 17. mars 2004 med 2000 engelsk dub og valgfri japansk lyd. Imidlertid er introduksjonen som startet Dragon Balls-fortellingen, en cameo-sekvens av Pilaf og gjengen hans som presenterer en global radar for drager for Master Shen, og en annen åpningssekvens av filmen med Goku og Krillin i trening, kuttet. I stedet er åpningssekvensen og de ovennevnte scenene erstattet med åpningssekvensen til TV-en. En annen klippsekvens var avslutningsteksten med en tilkalt Shenron som oppfylte Upas ønske om å bringe Bora tilbake til livet. Scenen er erstattet med avslutningssekvensen til TV-en.

Senere versjoner av FUNimation-dubbingen hadde gjenopprettet introduksjonen og åpnings-/sluttsekvensen. I motsetning til den japanske versjonen, hadde imidlertid åpningssekvensen mange fryseframe-scener, som en måte å fryse de originale japanske studiepoengene som var i sekvensen. Avslutningsteksten ble gjenopprettet med sluttteksten på engelsk ved å sensurere halvparten av skjermen, også for å blokkere de originale japanske studiepoengene som ruller fra høyre.

Filmen ble senere tilgjengelig på DVD sammen med The Sleeping Princess in the Devil's Castle og Path to Power som en del av FUNimations Dragon Ball Movie Box-sett utgitt 6. desember 2005. [8] Boksen ble utgitt på nytt som en tynn pakke 12. februar 2008. [9] Dette settet har siden blitt avviklet.

Filmen ble utgitt på nytt på DVD i Amerika 8. februar 2011 som en del av en remastret tynnpakkeversjon av Dragon Ball Movie 4-Pack av FUNimation sammen med de andre Dragon Ball-relaterte filmene. [10] Denne versjonen gjenopprettet alle tidligere redigerte videoopptak av filmen, men den har ikke tilsynelatende engelske studiepoeng.

En alternativ engelsk dub produsert med en ukreditert rollebesetning av AB Groupe i Frankrike ble utgitt på engelsktalende markeder i Europa på begynnelsen av 2000-tallet.

Tekniske data

Opprinnelig tittel 魔 訶 不 思議 大 冒 険 Makafushigi fra bōken
Originalspråk giapponese
Produksjonsland Japan
Anno 1988
Varighet 48 min
Forhold 1,33:1
kjønn animasjon, action, eventyr
Regia Kazuhisa Takenouchi, Minoru Okazaki
Filmmanus Yoshifumi Yuki
Produksjonshus Bird Studios, Toei Animation Company, Toei Company, Toei Doga
Distribusjon på italiensk Dynamisk Italia
Musikk Shunsuke kikuchi
Kunst direktør Shigenori Takada, Takeo Yamamoto, Yuji Ikeda
Karakterdesign Minoru Maeda
Underholdere Minoru Maeda

Originale stemmeskuespillere

Masako Nozawa som Son Goku
Mami Koyama: Arale Norimaki, lunsj
Toru Furuya: Yamcha
Hiromi Tsuru Bulma
Kôhei Miyauchi: Mester Roshi
Mayumi Tanaka: Krillin
Naoki Tatsuta: Olong
Naoko Watanabe som Pual
Hirotaka Suzuki: Tenshinhan
Hiroko Emori som Jiaozi
Daisuke Gōri: Skilpadde
Ichirô Nagai: Tranenemitten, Karin
Chikao Otsuka: Taobaibai
Kenji Utsumi: Shenron, Senbei Norimaki, Tournament Chronicler
Toshio Furukawa som Gen. Blue
Shin AomoriSgt. Metallic
Mitsuko Horie: Upa
Banjô Ginga: Bora
Shigeru Chiba: Pilaf, servitør
Tesshō Kjønn: Shu
Eiko Yamada: Aldri
Seiko Nakano: Gacchan
Jôji Yanami: Forteller

Italienske stemmeskuespillere

Original dubbing

Michele Kalamera: Forteller
Lorenzo De Angelis som Son Goku
Laura Lenghi: Lunsj
Vittorio GuerrieriYamcha
Monica WardBulma
Oliviero Dinelli: Mester Roshi
George Castile: Krillin
Fabrizio Mazzotta: Olong
Ilaria Latini: Pual, Gacchan
Roberto Del Giudice: Tenshinhan
Alessia Amendola: Jiaozi
Gil Baroni: Tranens eremitt
Saverio Moriones: Taobaibai
Stefano Onofri: Gen. Blå
Diego Regent: Sgt. Metallic
Stefano De Filippis: UPA
Luca Biagini: Bora
Pearl Liberators: Arale Norimaki
Ambrogio Colombo: Pilaf
Davide Marzi: Shu
Emanuela D'Amico: Aldri
Manfredi Aliquò: Skilpadde

Re-dubbing (2003)

Patrizia Scianca som Son Goku, Arale Norimaki
Cinzia Massironi: Lunsj
Diego Saber: Yamcha
Emanuela PacottoBulma
Mario Scarabelli: Mester Roshi, forteller
Marcella Silvestri: Krillin
Riccardo Peroni: Olong
Federica Valenti: Pual
Claudio Ridolfo: Tenshinhan
Giovanna Papandrea: Jiaozi
Oliviero Corbetta: Tranens eremitt
Maurizio Scattorin: Taobaibai
Luca Sandri: Gen. Blue
Mario Zucca: Sgt. Metallic
Debora Magnaghi: Upa
Marco Pagani: Bora
Massimiliano Lotti: Pilaf
Marco BalzarottiShu
Renata Bertolas: Aldri
Tony Fuochi: Skilpadde

Kilde: https://en.wikipedia.org/wiki/Dragon_Ball:_Mystical_Adventure

Gianluigi Piludu

Forfatter av artikler, illustratør og grafisk designer av nettstedet www.cartonionline.com