Maple Town - A Nest of Sympathy - мультсеріал 1986 року

Maple Town - A Nest of Sympathy - мультсеріал 1986 року

Кленове місто - гніздо симпатії (оригінальна назва: メ イ プ ル タ ウ ン 物語 Клен Таун Моногатарі) Також відомий як Оповідання про місто Клен — японський анімаційний серіал (аніме) 1986 року, створений Чіфуде Асакурою та режисером Джунічі Сато. Мультсеріал створений Toei Animation і складається з 52 півгодинних епізодів, які транслювалися на телеканалі Asahi TV в Японії з 19 січня 1986 року по 11 січня 1987 року.

В Італії серіал транслювався в 1987 році на телеканалі Italia 1. Того року був випущений музичний альбом, повністю присвячений мультсеріалу під назвою Maple Town: гніздо співчуття, з піснями, які співала Крістіна Д'Авена, яка також є перекладачкою однойменна італійська абревіатура.

Серіал зосереджується на пригодах Петті Кролика, Боббі Берета та їхніх сімей у маленькому утопічному антропоморфному містечку під назвою Maple Town. Після серіалу вийшло 50-серійне продовження під назвою Хай живе Палм Таун (Нові історії Мейпл-Тауна: Глава Палм-Тауна), яка лише не зберегла Кролику Петті з обох серіалів, хоча жителі Мейпл-Тауна час від часу знімали епізоди. На сьогоднішній день це не має офіційної англійської версії.

Програма створила колекційні фігурки зі змінним одягом, а також будинки, меблі та транспортні засоби. Tonka була американським ліцензіатом і виробником.

Наприкінці 80-х і на початку 90-х років у Північній Америці, Європі та Японії з’явилися збірники Maple Town VHS. Станом на 2013 рік офіційні DVD-диски шоу з’явилися в Японії, Іспанії та Угорщині, але планів випуску на інших територіях не було оголошено.

історія

Серіал розповідає про життя Кролика Петті, кролика, яка їде жити зі своєю родиною в Мейпл-Таун, тихе сільське містечко, населене антропоморфними тваринами: ведмедями, лисицями, мишами, собаками, єнотами... Петті та її сестри (більше Анна та молодша Брісіола) особливо люблять свій новий дім і підбадьорюються теплим прийомом, який усі громадяни зарезервували для нових мешканців. З цього моменту Петті та її нові друзі переживуть багато пригод, провівши щасливе дитинство.

Зайчик дружить з плюшевим ведмедиком Боббі та всіма іншими домашніми тваринами його віку, але йому часто доводиться стикатися з Діаною, самовпевненою і повною собою лисичкою. Мер цього міста – лев, а також є злодій (спец. їжі), якого звуть Гленн і є вовком, який живе на дереві.

Останній досить тупий і незграбний, достатньо, щоб викликати до нього симпатію з боку глядачів, але часто за ним переслідує агент Отто (бульдог), єдиною метою якого, здається, є його арешт, але щоразу, або через незручність чи інше підприємство приречене на банкрутство. Наприкінці серіалу Петті разом зі своїми дядьками Джейн і Джорджем переїде в Палм-Таун, а її пригоди продовжаться в мультсеріалі. Хай живе Палм Таун.

Дія серіалу розгортається в Канаді приблизно в 20-х роках, а подія в Hurray Palm Town розгортається на західному узбережжі Сполучених Штатів приблизно в 80-х.

Персонажі

Кролик Пітті: головний герой серіалу. Вона авантюрна, вміла і безстрашна. Це коричневий зайчик, зазвичай одягнений у рожеву бавовняну сукню, зшиту вручну його мамою, з білим фартухом і рожевими кульками на лівому вусі. Вона — дочка листоноші Альдеа дель Арсе, а її найкращий друг — Боббі, з яким вона зазвичай їздить досліджувати або полювати на комах.

Енн Кролик: вона старша сестра Петті, вона теж коричневий зайчик, але трохи темніший. На відміну від неї, Енн хоче навчитися бути справжньою леді і намагається бути дуже офіційною, але її сестра зводить її з розуму. Вона одягнена в синю сукню, також з білим фартухом поверх.

Кролик Рікі: це молодший брат родини Кроликів. Це жовтувато-кремовий кролик, який зазвичай носить невеликий завиток хутра на лобі, а також носить білу сорочку і червоний нагрудник з жовтим серцем зверху.

Кролик Ричел: вона найменша з родини Кроликів, майже білий зайчик, який зазвичай носить довгу пастельну рожеву піжаму і завжди перебуває на руках у матері.

Леді Кролик: Вона мати Петті, Енн, Рікі та Річел. Вона — зайчик смуглого кольору, одягнена в зелено-білу смугасту сукню з блідо-жовтим фартухом. Вона турботлива мама і піклується про своїх дітей.

Містер Кролик: листоноша Альдеа дель Арсе та батько Петті, Енн, Рікі та Річел. Він відповідальний, милий і доброзичливий кролик, завжди готовий прийти на допомогу городянам. Зазвичай він носить білу сорочку з зеленою обробкою, з краваткою в тон до цих аксесуарів, під жовтуватим жилетом. Він також носить джинси та коричневі лофери. Іноді він носить темно-синій козирок.

Ведмідь Боббі: він ведмежа бурого ведмедя, дуже любить пригоди, полювання на комах і бичків. Він найкращий друг Петті і іноді ревнує, що вона проводить час з Джонні Догом. Вона одягнена в червоно-білу футболку в горизонтальну смужку з джинсовим комбінезоном зверху та чобітками. Він не може піклуватися про своїх братів (Кан, Кон і Кун), але він ніколи не слухає іншу сестру.

Епізоди

1 "Ласкаво просимо до Maple Town"
Транскрипція: «Kochira dōbutsu taun» (яп. こ ち ら 動物 タ ウ ン) Джунічі Сато Чіфуде Асакура 19 січня 1986 13 квітня 1987
Сім'я Кроликів переїжджає в Мейпл-Таун. Патті дружить з Боббі Берем, коли вони разом намагаються повернути вкрадену поштову сумку у Вайлда Вольфа.

2 "Вкрадене намисто"
Транскрипція: «Nerawareta kubikazari» (яп. ね ら わ れ た 首飾 り) Такаші Куока Чіфуде Асакура 26 січня 1986 14 квітня 1987
У перший день у школі Петті Уайльд Вульф краде намисто Фанні Фокс. Поки Боббі, Патті та Фанні забирають його, Фанні більше не піклується про те, щоб похизуватися.

3 "Срібні ложки"
Транскрипція: «Kie ta gin nosaji» (яп. 消 え た 銀 の さ じ) Джунічі Сато Чіфуде Асакура 2 лютого 1986 15 квітня 1987
Уайльд Вульф продає посилку, адресовану Боббі, що містить реліквію з бомбою, але обидва пакунки плутаються.

4 "Найбільший скарб"
Транскрипція: «Hori ate ta takara mono» (яп. 掘 り 当 て た 宝 も の) Хіроші Сідара Сігеру Янагава 9 лютого 1986 16 квітня 1987

5 "Зниклі цукерки"
Транскрипція: «Ubawareta nabe» (яп. う ば わ れ た ナ ベ) Юкіо Кайдзава Томоко Конпару 16 лютого 1986 17 квітня 1987

6 "Медицина на горі"
Транскрипція: «Коварета кусурі бін» (яп. こ わ れ た 薬 び ん) Йошіхіро Ок Чіфуде Асакура 23 лютого 1986 20 квітня 1987

7 "Учень лісничого"
Транскрипція «Дитячий лісовий патруль»: «Mori no minarai keibitai» (яп. 森 の 見習 い 警備 隊) Такаші Куока Сігеру Янагава 2 березня 1986 21 квітня 1987
Патті, Боббі, Бетті та Фанні формують свого розвідника Лісових рейнджерів, завдаючи Уайлду Вовку певні незручності на цьому шляху.

8 "Малюнок Діани"
Транскрипція: «Watashino e wo mite! (яп. わ た し の 絵 を 見 て!) Дзюнічі Сато Томоко Конпару 9 березня 1986 22 квітня 1987

9 "Я героїня"
Транскрипція «Дуже малоймовірної героїні»: «Хіроін хаватасі» (яп. ヒ ロ イ ン は わ た し) Хіроші Сідара Кейдзі Кубота 16 березня 1986 23 квітня 1987
Пенні отримує роль героїні в комедії шерифа Барні. Уайльд Вовк також випадково задіяний у виставі.

10 "Подивись на мене, тату"
Транскрипція: «Papa, kocchi mui te» (яп. パ パ こ っ ち 向 い て) Юкіо Кайдзава Чіфуде Асакура 23 березня 1986 24 квітня 1987
Сьюзі Білка страждає від непохитності свого батька, а Уайльд Вовк намагається вкрасти дорогоцінні тканини. Сюзі та її батько укладають мир після того, як їх врятував Уайльд Вольф.

11 "Будинок із цукерок"
Транскрипція: «O kashi no ie no yakusoku» (яп. お 菓子 の 家 の 約束) Йосіхіро Ок Сігеру Янагава 30 березня 1986 19 травня 1987
У той час як у подружжя Котів виникають розбіжності, Уайльд Вульф страждає від карієсу. Потім містер Кіт виконує свою дитячу обіцянку своїй дружині.

12 "Учителю, не йди!"
Транскрипція: «Ika ​​naide! Сенсей» (яп. 行 か な い で! 先生) Такаші Куока Чіфуде Асакура 6 квітня 1986 20 травня 1987
Міс Дір залишає Мейпл-Таун зі своєю бабусею. Уайльд Вовк намагається саботувати вітальню міс Дір, але йому заважають Петті та її однокласники.

13 "Привітне село"
Транскрипція: «Ai wo yobu tegami» (яп. 愛 を 呼 ぶ 手紙) Джунічі Сато Чіфуде Асакура 13 квітня 1986 25 травня 1987

14 "Дякую тату"
Транскрипція: «Tōsan arigatō» (яп. 父 さ ん あ り が と う) Хіроші Сідара Чіфуде Асакура 20 квітня 1986 26 травня 1987

15 "Народилася дитина"
Транскрипція: «Харо! Акачан »(яп. ハ ロ ー! 赤 ち ゃ ん) Юкіо Кайсава Кейко Маруо 27 квітня 1986 27 травня 1987
Усі думають, що у місіс Єнот народжується дитина. Роксі тікає, думаючи, що це не так, але з подивом дізнається, що це правда.

16 "Старець гори"
Транскрипція: «Usagi yama no kami sama» (яп. う さ ぎ 山 の 神 さ ま) Йошіхіро Ок Томоко Компару 4 травня 1986 1 червня 1987

17 "Країна дітей "
Транскрипція: «Kodomo dakeno machi» (яп. 子 供 だ け の 町) Такасі Куока Сігеру Янагава 11 травня 1986 2 червня 1987
У особливий день, коли діти піклуються про Мейпл-Таун, Петті піклується про дуже неслухняного і зухвалого кота Кірбі. Кірбі змінює свою думку, коли має піти.

18 "Любовний лист"
Транскрипція: «Tanoma reta koi no tegami» (яп. 頼 ま れ た 恋 の 手紙) Джунічі Сато Чіфуде Асакура 18 травня 1986 3 червня 1987

19 "Літо бобрів"
Транскрипція: «Biibaa ie no natsu» (яп. ビ ー バ ー 家 の 夏) Хіроші Сідара Кейко Маруо 25 травня 1986 8 червня 1987

20 "Дитяча газета"
Транскрипція: «Patei no kodomo shinbun» (яп. パ テ ィ の 子 供 新聞) Такаші Куока Сігеру Янагава 1 червня 1986 9 червня 1987

21 "Мандрівний пірат"
Транскрипція: «Nige tekita kaizoku» (яп. 逃 げ て き た 海賊) Дзюнічі Сато Томоко Конпару 8 червня 1986 10 червня 1987

22 "Діти безлюдного острова"
Транскрипція: «Kodomo tachino mujintō» (яп. 子 供 た ち の 無人 島) Йошіхіро Ок Чіфуде Асакура 15 червня 1986 15 червня 1987

23 "Сон у шухляді"
Транскрипція: «Yume nowasuremono» (яп. 夢 の わ す れ も の) Юкіо Кайдзава Сігеру Янагава 22 червня 1986 16 червня 1987

24 "Крадіжка діамантів"
Транскрипція: «Yama kara kita tomo dachi» (яп. 山 か ら 来 た 友 だ ち) Хіроші Шидара Томоко Конпару 29 червня 1986 17 червня 1987

25 "Друзі лісу"
Транскрипція: «Tanima no tenshi tachi» (яп. 谷 間 の 天使 た ち) Такаші Куока Кейко Маруо 6 липня 1986 22 червня 1987

26 "Замок з привидами"
Транскрипція: «Majo no sumu o shiro» (яп. 魔女 の 住 む お 城) Джунічі Сато Чіфуде Асакура 13 липня 1986 23 червня 1987

27 "Прилив"
Транскрипція: «Kai garani negai wo! (яп. 貝 が ら に 願 い を!) Йосіхіро Ок Сігеру Янагава 20 липня 1986 р.

28 "Друг, який потребує"
Транскрипція: «Koibito tachino aoi umi» (яп. 恋人 た ち の 青 い 海) Йоріфуса Ямагучі Сігеру Янагава 27 липня 1986 р.

29 "Чарівне фортепіано"
Транскрипція: «Fushigina piano» (яп. ふ し ぎ な ピ ア ノ) Хіроші Сідара Кейко Маруо 3 серпня 1986 р.

30 "Страх у лікарні"
Транскрипція: «Byōin ha taisa wagi» (яп. 病院 は 大 さ わ ぎ) Такаші Куока Кейко Маруо 10 серпня 1986 р.

31 "Будинок престарілих"
Транскрипція: «Yōkoso! О кьяку сама» (яп. よ う こ そ! お 客 さ ま) Дзюнічі Сато Томоко Конпару 17 серпня 1986 р.

32 "Найкрасивіша сукня в Maple Town"
Транскрипція: «Shōtaijō gahoshii! (яп. 招待 状 が ほ し い!) Юкіо Кайсава Сігеру Янагава 24 серпня 1986 р.

33 Дівчина Глена
Транскрипція «Історія кохання Гретель»: «Gureteru no koi uranai» (яп. グ レ テ ル の 恋 占 い) Йошіхіро Ок Чіфуде Асакура 31 серпня 1986 р.

34 "Анна і ляльки"
Транскрипція: «Tabi no shoujo dōra» (яп. 旅 の 少女 ド ー ラ) Хіроші Сідара Чіфуде Асакура 7 вересня 1986 р.

35 "Гарна посмішка"
Транскрипція: «Kinenshashin de chīzu! (яп. 記念 写真 で チ ー ズ!) Такаші Куока Юкійо Масіко 14 вересня 1986 р.

36 "Птахи Кленового міста"
Транскрипція: «Akai tori mitsu keta! (яп. 赤 い 鳥 見 つ け た!) Дзюнічі Сато Кейко Маруо 21 вересня 1986 р.

37 "Скрипка"
Транскрипція: «Akogare no baiorin» (яп. 憧 れ の バ イ オ リ ン) Юкіо Кайдзава Томоко Конпару 28 вересня 1986 р.

38 Синє море для закоханих
Транскрипція «Шлюб»: «Kekkonshiki haomakase» (яп. 結婚 式 は お ま か せ) Йосіхіро Ок Сігеру Янагава 5 жовтня 1986 р.

39 " Сльози Діани"
Транскрипція: «Daiana nonamida» (яп. ダ イ ア ナ の な み だ) Хіроші Сідара Сігеру Янагава 12 жовтня 1986 р.

40 "Загадкова дівчина"
Транскрипція: «Himitsu no ie no onnanoko» (яп. 秘密 の 家 の 女 の 子) Такаші Куока Чіфуде Асакура 19 жовтня 1986 р.

41 "Друг Петті"
Транскрипція: «Watashi no penfurendo» (яп. 私 の ペ ン フ レ ン ド) Дзюнічі Сато Кейко Маруо 26 жовтня 1986 р.

42 "Легенда про жасмин"
Транскрипція: «Jasumin matsuri no yoru» (яп. ジ ャ ス ミ ン 祭 の 夜) Юкіо Кайсава Юкійо Масіко 2 листопада 1986 р.

43 "Лист до зірок"
Транскрипція: «Хоші нітодоіта цьогомі» (яп. 星 に と ど い た 手紙) Хіроюкі Какудо Сігеру Янагава 9 листопада 1986 р.

44 "Шарф"
Транскрипція: «Mafurâ no okurimono» (яп. マ フ ラ ー の 贈 り 物) Йосіхіро Ок Кейко Маруо 16 листопада 1986 р.

45 "Будинок на горі"
Транскрипція: «Yama no ie hamou fuyu» (яп. 山 の 家 は も う 冬) Хіроші Сідара Томоко Конпару 23 листопада 1986 р.

46 "Виклик у небі"
Транскрипція: «Mizuumi no sukêto kousou» (яп. 湖 の ス ケ ー ト 競走) Такаші Куока Юкійо Масіко 30 листопада 1986 р.

47 "Фея"
Транскрипція: «Moshikashite megamisama? (яп. も し か し て 女神 様?) Дзюнічі Сато Сігеру Янагава 7 грудня 1986 р.

48 "Крадіжка з банку"
Транскрипція: «Я kinko woakete! (яп. そ の 金庫 を あ け て!) Юкіо Кайсава Чіфуде Асакура 14 грудня 1986 р.

49 "Близнюки"
Транскрипція: «Футагон акачан» (яп. ふ た ご の 赤 ち ゃ ん) Хіроюкі Какудо Кейко Маруо 21 грудня 1986 р.

50 "Щасливого Нового року"
Транскрипція: «Kêki de shinnen wo! (яп. ケ ー キ で 新年 を!) Йосіхіро Ок Сігеру Янагава 28 грудня 1986 р.

51 "Тітка Палм Тауна"
Транскрипція: «Minami no machi noobasan» (яп. 南 の 町 の お ば さ ん) Такаші Куока Томоко Конпару 4 січня 1987 р.

52 "До побачення, Петті"
Транскрипція: «Patei no tabidachi» (яп. パ テ ィ の 旅 立 ち) Джунічі Сато Чіфуде Асакура 11 січня 1987 р.

Технічні дані

Оригінальна назва: メ イ プ ル タ ウ ン 物語 (Моногатарі Maple Town)
Авторе Чіфуде Асакура
спрямований Дзюнічі Сато
тема Сігеру Янагава
Дизайн персонажів Масахіро Андо, Томоко Арікава, Цунео Ніномія
Музика Акіко Косака
Studio Toei Анімація
Мережа Asahi TV
1 -й телевізор 19 січня 1986 року - 11 січня 1987 року
Епізоди 52 (завершено)
Італійська мережа Italia 1
1 -е італійське телебачення 29 вересня 1987 р. - 11 січня 1988 р
Італійська студія дубляжу Фільм Денеб
Італійський режисер дубляжу Паоло Торрісі
Слідом Хай живе Палм Таун

Джерело: https://en.wikipedia.org/

Джанлуїджі Пілуду

Автор статей, ілюстратор та графічний дизайнер сайту www.cartonionline.com