Dragon Ball - Giải đấu Miifan

Dragon Ball - Giải đấu Miifan

Dragon Ball - Giải đấu Miifan (tựa gốc: 魔 訶 不 思議 大 冒 険 Makafushigi từ bōken, lett. “The Great Mystical Adventure”) là một bộ phim hoạt hình (anime) của Nhật Bản về thể loại phiêu lưu giả tưởng từ năm 1988. Phim là tác phẩm nối tiếp thứ ba của Dragon Ball, được phát hành tại Nhật Bản vào ngày 9 tháng XNUMX tại liên hoan phim “Toei Manga Matsuri.” Như một phần của phim truyện bốn người cùng với Bikkuriman 2: Bí mật của vùng Muen, Tatakae !! Ramenman và Kamen Rider Black: Kinh hoàng! The Phantom House of Devil Pass.

Không giống như hai bộ phim trước của Dragon Ball - Giải đấu Miifan không giới thiệu bất kỳ nhân vật gốc nào, mà thay vào đó, chuyển thể các nhân vật của Đội quân Red Ribbon và các câu chuyện kể về Giải đấu võ thuật thế giới lần thứ 22 từ manga sang cốt truyện gốc của phim.

lịch sử

Một câu chuyện kể lại khác của câu chuyện Bảy viên ngọc rồng. Lần này, Goku trẻ và Krillin trẻ đang luyện tập với Master Roshi cho một Giải đấu Võ thuật Thế giới sẽ được tổ chức tại thị trấn Mifan. Hoàng đế của Mifan, Chiaotzu, đang cố gắng tìm lại "Ran Ran" đã mất của mình. Master Shen "Bộ trưởng" yêu cầu Hoàng đế Pilaf làm việc trên một Dragon Radar, lấy nó từ anh ta và đang sử dụng nó để xác định vị trí của các Viên ngọc rồng. Shen và tên lính đánh thuê Tao tuyên bố rằng họ sẽ sử dụng điều ước của Shenron để xác định vị trí của Ran Ran, nhưng trên thực tế, họ đang lên kế hoạch, với sự giúp đỡ của Tien, giết Chiaotzu và chiếm lấy đất nước. Tướng Blue thông báo rằng Ran Ran đang bị giam trong phòng của Shen và bị Tao giết vì điều đó. Bora và Upa đã tìm thấy viên Ngọc rồng cuối cùng và đưa nó cho Mifan để sử dụng để yêu cầu những người lính Mifan buộc phải rời khỏi vùng đất gần Tháp Corinth.

Bora bị lừa vào Giải đấu (người chiến thắng Giải đấu sẽ nhận được điều ước từ Chiaotzu), và sau đó cô bị Tao giết. Bulma, Oolong, Launch và Puar đang tìm kiếm sáu viên ngọc rồng khác, vì vậy Bulma có thể muốn có bạn trai. Tuy nhiên, khi các Viên ngọc rồng được định vị, chúng vô tình rơi xuống đáy hào bao quanh lâu đài Chiaotzu. Tien nhận ra rằng anh ấy quá thích Chiaotzu và không giết bạn mình; thay vào đó, nó xóa sổ Shen. Sau đó, anh ta trả lại Chiaotzu Ran Ran (thực ra là một con búp bê sứ, không phải một cô gái thật) bằng cách nói với anh ta rằng anh ta đã giấu nó vì Shen và Tao. Câu chuyện về Blue và Goku vào làng Penguin, nhưng lần này là Tao và Goku gặp Arale và Goku giết Tao với sự giúp đỡ của Arale. Goku ném quả bóng cuối cùng vào hào và triệu hồi Shenron, Upa yêu cầu Bora hồi sinh.

Phòng vé và Video gia đình

Tại phòng vé Nhật Bản, bộ phim đã bán được 1,9 triệu vé và thu về thu nhập cho thuê phân phối ròng là 650 triệu yên, tương đương với tổng doanh thu ước tính khoảng 1,6 tỷ yên (12 triệu USD).

Tại Trung Quốc, nơi bộ phim được phát hành vào tháng 2016 năm 9.714.846, nó đã thu về $ 21.714.846 trong mười ba ngày, nâng tổng doanh thu của bộ phim lên khoảng $ XNUMX ở Đông Á.

Harmony Gold USA đã phát sóng phần lồng tiếng của bộ phim này và Lời nguyền Huyết ngọc như một chương trình kép trên WPSG Philly 57 ở Philadelphia, Pennsylvania cũng như trên các kênh và hệ thống cáp khác ở một số thị trường thử nghiệm. Có khả năng nó cũng đã được phát hành trên video gia đình vào đầu những năm 90. Nó không được nhiều người chú ý và nằm trong tầm ngắm. Bản lồng tiếng của họ đã thay đổi một số tên của các nhân vật và các phần của nó đã bị kiểm duyệt, và trình tự mở đầu và kết thúc đã thay đổi thành; thay vì đoạn tiếng Nhật đầu tiên, họ sử dụng đoạn tiếng Nhật thứ hai, với katakana tiếng Nhật bị loại bỏ khỏi Bảy viên ngọc rồng, phần tín dụng tiếng Nhật bị loại bỏ và thay thế bằng phần tín dụng Harmony Gold, và thay đổi một số đoạn hội thoại từ phần giới thiệu tiếng Nhật. Phần kết đã được thay đổi từ phần kết của tiếng Nhật để hiển thị hình ảnh tĩnh của Goku bay khỏi Shenron (được gọi là Thần Rồng trong bản lồng tiếng Harmony Gold) từ phần mở đầu và sử dụng chủ đề giới thiệu thay vì chủ đề kết thúc bằng tiếng Nhật với Harmony Golden Credits. Kịch bản trung thành hơn với kịch bản tiếng Nhật và tất cả nhạc nền được giữ nguyên, không giống như phần lồng tiếng của Funimation và Ocean Productions.

Cũng có một bản lồng tiếng Anh khác được phát hành độc quyền trên Video CD của Speedy Video. Phiên bản tiếng Anh thứ tư, được sản xuất và phát hành độc quyền tại Malaysia, có dàn diễn viên vô danh và âm nhạc gốc.

Funimation đã mua bản quyền bộ phim vào năm 2000 và phát hành nó với bản lồng tiếng VHS và DVD song ngữ mới vào năm đó.

Madman Entertainment đã phát hành bộ phim trên DVD tại Úc và New Zealand vào ngày 17 tháng 2004 năm 2000 với bản lồng tiếng Anh năm XNUMX và âm thanh tiếng Nhật tùy chọn. Tuy nhiên, phần giới thiệu bắt đầu câu chuyện về Dragon Balls, một phân cảnh khách mời của Pilaf và băng nhóm của anh ta trình bày một radar toàn cầu về rồng cho Master Shen, và một cảnh mở đầu khác của bộ phim với Goku và Krillin đang luyện tập đã bị cắt. Thay vào đó, trình tự mở đầu và các cảnh trên đã được thay thế bằng trình tự mở đầu của TV. Một đoạn cắt cảnh khác là đoạn kết với Shenron được triệu hồi, người đã hoàn thành mong muốn đưa Bora trở lại cuộc sống của Upa. Cảnh đã được thay thế bằng cảnh đóng của TV.

Các phiên bản lồng tiếng của FUNimation sau này đã khôi phục lại đoạn giới thiệu và mở đầu / kết thúc. Tuy nhiên, không giống như phiên bản Nhật Bản, phân cảnh mở đầu có rất nhiều cảnh đóng băng khung hình, như một cách để đóng băng các khoản tín dụng gốc Nhật Bản có trong trình tự. Phần tín dụng đóng đã được khôi phục với phần tín dụng đóng bằng tiếng Anh bằng cách kiểm duyệt một nửa màn hình, cũng để chặn phần tín dụng tiếng Nhật ban đầu cuộn từ bên phải.

Bộ phim sau đó được phát hành trên đĩa DVD cùng với Công chúa ngủ trong lâu đài của quỷ và Con đường dẫn đến quyền lực như một phần của Bộ phim Bảy viên ngọc rồng của FUNimation được phát hành vào ngày 6 tháng 2005 năm 8. [12] Bộ hộp được tái phát hành dưới dạng gói mỏng vào ngày 2008 tháng 9 năm XNUMX. [XNUMX] Bộ này đã bị ngừng sản xuất.

Bộ phim đã được phát hành lại trên DVD ở Mỹ vào ngày 8 tháng 2011 năm 4 như là một phần của phiên bản thinpack được làm lại của Dragon Ball Movie 10-Pack bởi FUNimation cùng với các bộ phim liên quan đến Dragon Ball khác. [XNUMX] Phiên bản này đã khôi phục tất cả các cảnh video đã được chỉnh sửa trước đó của bộ phim, tuy nhiên nó không có tín dụng tiếng Anh rõ ràng.

Một bản lồng tiếng Anh thay thế được sản xuất với dàn diễn viên chưa được công nhận bởi AB Groupe ở Pháp đã được phát hành tại các thị trường nói tiếng Anh ở Châu Âu vào đầu những năm 2000.

Dữ liệu kỹ thuật

Tiêu đề ban đầu 魔 訶 不 思議 大 冒 険 Makafushigi từ bōken
Ngôn ngữ gốc giapponese
Nước sản xuất sơn mài Nhật
Anno 1988
thời gian 48 phút
Mối quan hệ 1,33:1
tính hoạt hình, hành động, phiêu lưu
đạo diễn Kazuhisa Takenouchi, Minoru Okazaki
Kịch bản phim Yoshifumi Yuki
Nhà sản xuất Bird Studios, Công ty hoạt hình Toei, Công ty Toei, Toei Doga
Phân phối bằng tiếng Ý Ý năng động
Âm nhạc Kikuchi Shunsuke
Giám đốc nghệ thuật Shigenori Takada, Takeo Yamamoto, Yuji Ikeda
Thiết kế nhân vật Maeda Minoru
Người giải trí Maeda Minoru

Diễn viên lồng tiếng gốc

Masako Nozawa trong vai Son Goku
Mami Koyama: Arale Norimaki, Bữa trưa
Toru Furuya: Yamcha
Hiromi Tsuru Bulma
Kôhei Miyauchi: Sư phụ Roshi
Mayumi Tanaka: Krillin
Naoki Tatsuta: Ô long
Naoko Watanabe vai Pual
Hirotaka Suzuki: Tenshinhan
Hiroko Emori trong vai Jiaozi
Daisuke Gōri: Rùa
Ichirô Nagai: Ẩn sĩ của Hạc, Karin
Chikao Otsuka: Taobaibai
Kenji Utsumi: Shenron, Senbei Norimaki, Biên niên sử giải đấu
Toshio Furukawa: Tướng Blu
Shin Aomori: Sgt. Kim loại
Mitsuko Horie: Upa
Banjo Ginga: Bora
Shigeru Chiba: Pilaf, Bồi bàn
Tessho Genda: Shu
Eiko Yamada: Không bao giờ
Seiko Nakano: Gacchan
Jôji Yanami: Người dẫn chuyện

Diễn viên lồng tiếng Ý

Lồng tiếng gốc

Michele Kalamera: Người kể chuyện
Lorenzo De Angelis trong vai Son Goku
Laura Lenghi: Bữa trưa
Vittorio GuerrieriYamcha
Phường MonicaBulma
Oliviero Dinelli: Sư phụ Roshi
George Castile: Krillin
Fabrizio Mazzotta: Ô long
Ilaria Latini: Pual, Gacchan
Roberto Del Giudice: Tenshinhan
Alessia Amendola: Giao tử
Gil Baroni: Hermit of the Crane
Saverio Moriones: Taobaibai
Stefano Onofri: Tướng Blu
Diego Regent: Sgt. Metallic
Stefano De Filippis: UPA
Luca Biagini: Bora
Người giải phóng ngọc trai: Arale Norimaki
Ambrogio Colombo: Cơm thập cẩm
Davide Marzi: Thục
Emanuela D'Amico: Không bao giờ
Manfredi Aliquò: Rùa

Lồng tiếng lại (2003)

Patrizia Scianca trong vai Son Goku, Arale Norimaki
Cinzia Massironi: Bữa trưa
Diego Saber: Yamcha
Emanuela PacottoBulma
Mario Scarabelli: Master Roshi, Người kể chuyện
Marcella Silvestri: Krillin
Riccardo Peroni: Ô long
Federica Valenti: Pual
Claudio Ridolfo: Tenshinhan
Giovanna Papandrea: Giao tử
Oliviero Corbetta: Ẩn sĩ của sếu
Maurizio Scatorin: Taobaibai
Luca Sandri: Tướng Blu
Mario Zucca: Trung sĩ kim loại
Debora Magnaghi: Upa
Marco Pagani: Bora
Massimiliano Lotti: Cơm thập cẩm
Marco BalzarottiShu
Renata Bertolas: Không bao giờ
Tony Fuochi: Rùa

nguồn: https://en.wikipedia.org/wiki/Dragon_Ball:_Mystical_Adventure

Gianluigi Piludu

Tác giả các bài báo, họa sĩ minh họa và thiết kế đồ họa của trang web www.cartonionline.com