Funimation offre sul canale youtube le serie Gonzo Classics per il mese del patrimonio ispanico

Funimation offre sul canale youtube le serie Gonzo Classics per il mese del patrimonio ispanico

I fan degli anime classici riceveranno una tripla dose di avventure ricche di azione con l’uscita di oltre 70 episodi della serie di successo Ragnarok โ€“ L’animazione, Witchblade eย Burst Angelย per un tempo limitato sui canali YouTube di Funimation (negli Stati Uniti e in Canada) e Gonzo K.K. (in Giappone). Tutte e tre le serie saranno disponibili gratuitamente per i fan fino al 30 novembre e sottotitolate in inglese.

Basato sul videogioco MMORPG di successo mondiale del 2002 e attualmente in streaming senza pubblicitร  su Funimation, la serie di avventure fantasy Ragnarok โ€“ L’animazione ora puรฒ essere visto per la prima volta in HD durante la sua esclusiva limitata su YouTube.

  • Ragnarok โ€“ L’animazione (26 episodi): Un grande male si diffonde nel regno e il giovane spadaccino Roan, insieme al suo compagno di sempre Yufa, deve affrontarlo a testa alta! Mentre i due amici viaggiano verso il loro destino, vengono raggiunti da un cast sempre crescente di eroi. Il percorso che percorrono รจ pieno di mostri, magia e pericolo, ma dove c’รจ una volontร , c’รจ un modo! Le lezioni si nascondono nell’oscuritร  e il viaggio inizia ora!
  • Burst Angel (24 episodi): Il futuro sembra tetro. รˆ una buona cosa che ci sia un nuovo sceriffo in cittร . Si chiama Jo ed รจ un enigma anche per se stessa. Accanto ai suoi partner Sei, Amy e Meg, Jo combatte per i cittadini che non possono difendersi. Affrontando la corruzione e la scienza contorta, queste ragazze sono in fiamme e sono le migliori possibilitร  che ha la cittร  ferita.
  • Witchblade (24 episodi): Masane Amaha esiste ai margini della societร , senza memoria e senza direzione. Al suo arrivo a Tokyo, il suo destino cambia per sempre quando si unisce alla Witchblade, un’antica arma di estasi, potere e dolore che penetra nel corpo e nell’anima. Arruolata al servizio del Gruppo Doji e braccata dalla NSWF, la piรน grande battaglia di Masane sarร  per la sua stessa anima.

My Hero Academia ยฉ K. Horikoshi / Shueisha, My Hero Academia Project

Funimation ha anche annunciato questa settimana il suo inizio Mese del patrimonio ispanico (Hispanic Heritage Month) (15 settembre – 15 ottobre) con abbastanza anime per mantenere i fan di lingua spagnola e portoghese negli Stati Uniti e in Canada festeggiare e guardare in modo binge per tutto il mese.

Il servizio aggiungerร  oltre 1.000 nuovi episodi con sottotitoli e piรน di 600 episodi doppiati, tutti a partire da settembre. Quindi, titoli popolari come My Hero Academia, Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba e Attacco dei giganti puรฒ essere apprezzato da un pubblico piรน vasto che mai. Altri titoli aggiunti in spagnolo e portoghese includono Cowboy Bebop, Fullmetal Alchemist, Wonder Egg Priority, SK8 the Infinity, Higurashi: quando piangono e Akudama Drive.

Funimation ha iniziato a produrre sottotitoli in spagnolo e portoghese ed episodi doppiati per il pubblico negli Stati Uniti e in Canada all’inizio di quest’anno.

Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba ยฉKoyoharu Gotoge / SHUEISHA, Aniplex, ufotable

Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba ยฉKoyoharu Gotoge / SHUEISHA, Aniplex, ufotable

“Funimation รจ dedicato a servire i fan degli anime ovunque e come vogliono, e questo include il nostro pubblico che preferisce lo spagnolo”, ha affermato Rahul Purini, Chief Operating Officer di Funimation Global Group. โ€œLe storie e i temi trasmessi dagli anime sono universali e Funimation sa che il pubblico ispanico e latino ama i suoi anime. L’aggiunta alla nostra libreria di contenuti รจ solo uno dei modi in cui celebriamo il mese del patrimonio ispanico”.

Attack on Titan: The Final Season ยฉHajime Isayama, KODANSHA/โ€œATTACK ON TITANโ€ The Final Season Production Committee.

Attack on Titan: The Final Season ยฉHajime Isayama, KODANSHA/โ€œATTACK ON TITANโ€ The Final Season Production Committee.

“Sono cosรฌ cosรฌ entusiasta che la comunitร  anime latina possa vivere i suoi programmi preferiti doppiati in spagnolo”, ha detto Anairis Quinones, voce di Mirko in Il mio eroe accademico. โ€œLa nostra community ama gli anime da molto tempo ed รจ una grande sostenitrice degli anime. Sono felice che l’industria possa restituire con piรน opportunitร  di sperimentare gli anime e persino farne parte! Tieni d’occhio My Hero Academia รจ il doppiaggio spagnolo! ยกยกPiรน ultra!!โ€

“Crescendo guardando i doppiaggi inglesi degli anime, era raro vedere dei doppiatori latini nei titoli di coda, per non parlare dei registi latini”, ha detto Emily Fajardo, la voce di Eua in Higurashi: When They Cry โ€“ GOU. “Non potrei essere piรน grato per l’opportunitร  di dirigere e recitare nei doppiaggi e di aiutare a rendere gli anime piรน accessibili a persone di ogni diversa estrazione”.

Anairis chinoni | Emily Fajardo

Anairis chinoni | Emily Fajardo

Vai alla fonte dell’articolo su www.animationmagazine.net

Gianluigi Piludu

Autore di articoli, illustratore e grafico del sito www.cartonionline.com