Televizijos ir srautinių žinių santrauka

Televizijos ir srautinių žinių santrauka


Su visu katalogu Studio Ghibli filmus dabar galima transliuoti HBO maksprekybininkas GKIDS išleido naują vaizdo interviu su įkūrėju ir prodiuseriu Toshio Suzuki, kurioje aptaria įsimintinas akimirkas iš mylimų Ghibli filmų. Pažvelkite žemiau.

Jei jums įdomu sužinoti, kaip Disney + sugebėjo organizuoti legendinės „Fox“ animacinės komedijos transliaciją Simpsonai Naudodami 4: 3 ir 16: 9 formato koeficientus (šis variantas įvyko šou metu nuo 1989 m.), Galite sužinoti daugiau iš Joe Rice'o, „Disney Streaming Services“ daugialypės terpės viceprezidento.

„Magic Eye“ grįžo

Mediacorp (Singapūras) įsigijo 52 serijas „Magic Eye“ grįžo ir transliuos serialą savo kinų kalbos kanalu nuo birželio 6 d., kiekvieną šeštadienį 10 val „Magic Eye“ grįžo yra naujausias „spin-off“ Stebuklinga berniuko akutė Serija. 2017 m. Seriją gamina kartu Uždara televizijos grandinė e Zhejiang Zhongnan animacija (taip pat žinomas kaip „Zoland Animation“) ir transliuojamas pagrindiniame Kinijos vaikų kanale CCTV-14. 2019 m. Jis pasiekė 1,28%vidutinio televizijos balo, kuris yra didžiausias per dieną. Kinijos platformoje „Youku OTT“ per du mėnesius ji surinko 9,1 balo ir surinko 140 milijonų paspaudimų.

„Magic Eye“ nėra paprastas vaikinas, o vienas iš kosmoso! Anksčiau jūs keliavote į Žemę ir sutikote keletą žemiečių. Nauji jo draugai žavisi juo ir jo magiškomis galiomis. Kartu jie išgyveno daug įdomių akimirkų. Deja, jis paliko Žemę, tačiau pažadėjo draugams, kad vieną dieną grįš. Šį naują sezoną jis grįžta į Žemę, kad vėl susitiktų su draugais, ir jie vėl susidurs su daugybe nuotykių ir įveiks kasdienius iššūkius.

Bandomajame epizode Lena yra apkrauta mokyklos egzaminais, nes tėvai jos labai tikisi. Išmokite valdyti jos nerimą pasitelkę „Magic Eye“. Jis taip pat nusprendžia padėti savo draugams, nepaisydamas egzamino streso.

„Džiaugiuosi [] „Magic Eye“ grįžo serialas grįžta į „Mediacorp“ televizijos kanalus “, - sakė Samantha Wong, pasaulinio„ Zoland Distribution “padalinio vadovė. Ši laida įkvepia vaikus ugdyti gerus charakterio bruožus ir joje yra subtilių pamokų, kaip įveikti kasdienes problemas. teigiamai, tiek namuose, tiek mokykloje “.

Moo, Baa, La La La

Šiaurės Amerikos pirmaujanti vaikų transliavimo platforma Ameba paskelbė, kad pradeda savo naują gamybos padalinį, „Ameba Productions“, sukurtas siekiant atgaivinti įvairias populiarias knygas vaikams per vaizdo įrašus jaunoms auditorijoms. „Ameba Productions“ baigė savo pirmąjį kūrinių rinkinį ir pristato pirmąją savo naują skaitymo knygą su keturiomis serijomis. New York Times " geriausiai parduodamas autorius ir iliustratorius vaikams, Sandra Boynton: Moo Baa, La La La, ragai ant pirštų ir centre, penkiolika gyvūnų e Mėlyna skrybėlė, žalia skrybėlė su kitomis Boynton knygomis. „Ameba Productions“ jau vykdo daugybę projektų.

„Mes žinome, kad tėvai stengiasi linksminti savo vaikus šiais sunkiais laikais namuose“, - sakė „Ameba“ ir „Ameba Productions“ generalinis direktorius Tony Havelka. „Skaitymas gali padėti pabėgti, o knygos vizualus skaitymas vaikams gali būti ideali pramoga būnant namuose. Sandros Boynton knygos buvo mėgstamos mažų vaikų ir jų tėvų. Kiekviena knyga iliustruota nuostabiais eilėraščiais ir ironiška ironija, todėl ji yra puiki knyga bet kuriuo metu mažiems vaikams. Džiaugiamės galėdami pradėti šį naują nuotykį prikeliant šias nuostabias knygas jaunai auditorijai. Koks geresnis metas nei dabar mėgautis įdomiu skaitymu ir rimtomis nesąmonėmis visoms amžiaus grupėms!



Eikite į straipsnio šaltinį

Gianluigi Piludu

Straipsnių autorė, interneto svetainės www.cartonionline.com iliustratorė ir grafikos dizainerė