Maple Town - Gniazdo sympatii - serial animowany z 1986 roku

Maple Town - Gniazdo sympatii - serial animowany z 1986 roku

Maple Town - Gniazdo sympatii (oryginalny tytuł: メ イ プ ル タ ウ ン 物語 Klonowe Miasto Monogatari) Znany również jako Mapy Town Stories to japoński serial animowany z 1986 roku (anime) stworzony przez Chifude Asakurę i wyreżyserowany przez Junichi Sato. Serial animowany został wyprodukowany przez Toei Animation i składa się z 52 półgodzinnych odcinków, emitowanych w Asahi TV w Japonii od 19 stycznia 1986 do 11 stycznia 1987 roku.

We Włoszech serial był emitowany w 1987 roku na antenie Italia 1. W tym samym roku ukazał się album muzyczny w całości poświęcony animowanemu serialowi Maple Town: gniazdo sympatii, z piosenkami śpiewanymi przez Cristinę D'Avenę, która jest również interpretatorką włoski skrót o tej samej nazwie.

Spektakl skupia się na przygodach Patty Rabbit, Bobby Bear i ich rodzin w małym utopijnym, antropomorficznym miasteczku Maple Town. Po serii pojawiła się 50-odcinkowa kontynuacja, zatytułowana Niech żyje Palm Town (New Maple Town Stories: Palm Town Chapter), który trzymał Patty Rabbit z obu serii, chociaż mieszkańcy Maple Town od czasu do czasu robili kamee. Do tej pory nie doczekało się oficjalnej wersji angielskiej.

Program wygenerował kolekcjonerskie figurki z wymiennymi ubraniami, a także domy, meble i pojazdy. Tonka była amerykańskim licencjobiorcą i producentem.

Kompilacje Maple Town VHS pojawiły się w Ameryce Północnej, Europie i Japonii na przełomie lat 80. i 90. XX wieku. W 2013 roku oficjalne DVD z serialu pojawiły się w Japonii, Hiszpanii i na Węgrzech, bez ogłoszonych planów wydań na inne terytoria.

historia

Serial opowiada o życiu króliczki Patty Rabbit, która zamieszkała z rodziną w Maple Town, spokojnym miasteczku, zamieszkałym przez antropomorficzne zwierzęta: niedźwiedzie, lisy, myszy, psy, szopy pracze... Patty i jej siostry ( większa Anna i młodsza Briciola) szczególnie kochają swój nowy dom i są zachęceni ciepłym przyjęciem, jakie wszyscy mieszkańcy zarezerwowali dla nowych mieszkańców. Od tego momentu Patty i jej nowi przyjaciele przeżyją wiele przygód, spędzając szczęśliwe dzieciństwo.

Króliczek zaprzyjaźnia się z pluszowym misiem Bobbym i wszystkimi innymi zwierzakami w jego wieku, ale często musi walczyć z Dianą, zarozumiałą i pełną siebie lisią. Burmistrzem tego miasta jest lew i jest też złodziej (spec. jedzenia), który nazywa się Glenn i jest wilkiem żyjącym na drzewie.

Ten ostatni jest dość tępy i niezdarny, na tyle, by wzbudzić w stosunku do niego sympatię widzów, ale często goni go agent Otto (buldog), którego jedynym celem w jego życiu wydaje się być jego aresztowanie, ale za każdym razem, lub z powodu niedogodności lub innych, firma jest skazana na bankructwo. Pod koniec serialu Patty przeniesie się wraz ze swoimi wujkami Jane i Georgem do Palm Town, a jej przygody będą kontynuowane w serialu animowanym. Niech żyje Palm Town.

Akcja serialu rozgrywa się w Kanadzie około lat dwudziestych XX wieku, a akcja Hurray Palm Town rozgrywa się na zachodnim wybrzeżu Stanów Zjednoczonych około lat osiemdziesiątych.

Postacie

Patty Królik: jest bohaterem serii. Jest odważna, zręczna i nieustraszona. Jest brązowym królikiem, zwykle ubranym w różową bawełnianą sukienkę szytą ręcznie przez matkę, z białym fartuchem i coletero z różowych kulek na lewym uchu. Jest córką listonosza Aldei del Arce, a jej najlepszym przyjacielem jest Bobby, z którym zwykle wychodzi na eksplorację lub polowanie na owady.

Anna Królik: jest starszą siostrą Patty, jest też brązowym króliczkiem, ale trochę ciemniejszym. W przeciwieństwie do niej, Anne chce nauczyć się być prawdziwą damą i stara się być bardzo formalna, ale jej siostra doprowadza ją do szaleństwa. Nosi niebieską sukienkę, również z białym fartuchem.

Ricki Królik: jest młodszym bratem rodziny Rabbit. Jest żółtawo-kremowym królikiem i zwykle nosi mały lok z futra na czole i nosi białą koszulę i czerwony śliniaczek z żółtym sercem na górze.

Dosięgnąć Królika: jest najmniejszym z rodziny Królików, prawie białym króliczkiem, który zwykle nosi długą pasteloworóżową piżamę i zawsze jest w ramionach matki.

Pani Królik: Jest matką Patty, Anne, Rickiego i Reachela. Jest jasnobrązowym króliczkiem w zielono-białej sukience w paski i jasnożółtym fartuchu. Jest troskliwą mamą i opiekuje się swoimi dziećmi.

Pan Królik: jest listonoszem Aldea del Arce i ojcem Patty, Anne, Ricki i Reachel. Jest odpowiedzialnym, miłym i przyjaznym królikiem, zawsze gotowym do pomocy obywatelom. Zwykle nosi białą koszulę z zielonym wykończeniem, z krawatem pasującym do tych dodatków, pod żółtawą kamizelką. Nosi również dżinsy i brązowe mokasyny. Czasami nosi ciemnoniebieski daszek.

Niedźwiedź Bobby: to niedźwiadek brunatny, bardzo lubiący przygody, polowanie na owady i woły. Jest najlepszym przyjacielem Patty i czasami jest zazdrosny, że spędza czas z Johnnym Dogiem. Ma na sobie koszulkę w czerwono-białe poziome paski, dżinsowy kombinezon na górze i botki. Nie może znieść opieki nad swoimi braćmi (Kan, Kon i Kun), ale nigdy nie słucha drugiej siostry.

Odcinek

1 "Witamy w Maple Town"
Transkrypcja: „Kochira dōbutsu taun” (jap. こ ち ら 動物 タ ン) Junichi Sato Chifude Asakura 19 stycznia 1986 13 kwietnia 1987
Rodzina Rabbit przeprowadza się do Maple Town. Patty zaprzyjaźnia się z Bobbym Bearem, gdy wspólnie pracują nad odzyskaniem skradzionej torby pocztowej od Wilde Wolfa.

2 "Skradziony naszyjnik"
Transkrypcja: „Nerawareta kubikazari” (Japoński: ね ら わ れ た 首飾 り) Takashi Kuoka Chifude Asakura 26 stycznia 1986 14 kwietnia 1987
Pierwszego dnia Patty w szkole Wilde Wolf kradnie naszyjnik Fanny Fox. Podczas gdy Bobby, Patty i Fanny go odzyskują, Fanny nie przejmuje się już popisywaniem się.

3 "Srebrne łyżki"
Transkrypcja: „Kie ta gin nosaji” (jap. 消 え た 銀 の さ じ) Junichi Sato Chifude Asakura 2 lutego 1986 15 kwietnia 1987
Wilde Wolf wymienia paczkę zaadresowaną do Bobby'ego zawierającą pamiątkę na bombę, ale obie paczki są zdezorientowane.

4 "Największy skarb"
Transkrypcja: „Hori jed ta takara mono” (jap. 掘 り 当 て た 宝 の) Hiroshi Shidara Shigeru Yanagawa 9 lutego 1986 16 kwietnia 1987

5 "Brakujące cukierki"
Transkrypcja: „Ubawareta nabe” (jap. う ば わ れ た ナ ベ) Yukio Kaizawa Tomoko Konparu 16 lutego 1986 17 kwietnia 1987

6 "Medycyna na górze"
Transkrypcja: „Kowareta kusuri bin” (jap. こ わ れ た 薬 ん ん) Yoshihiro Ok Chifude Asakura 23 lutego 1986 20 kwietnia 1987

7 "Uczeń leśniczego"
Transkrypcja „The Children's Forest Patrol”: „Mori no minarai keibitai” (jap. 森 の 見習 い 隊 隊) Takashi Kuoka Shigeru Yanagawa 2 marca 1986 21 kwietnia 1987
Patty, Bobby, Betty i Fanny tworzą swojego zwiadowcę Leśnych Strażników, powodując po drodze Wilde Wolfa pewne niedogodności.

8 "Rysunek Diany"
Transkrypcja: „Watashino e wo mite! „(Japoński: わ た し の 絵 を 見 て!) Junichi Sato Tomoko Konparu 9 marca 1986 22 kwietnia 1987

9 "jestem bohaterką"
Transkrypcja „Bardzo mało prawdopodobnej bohaterki”: „Hiroin hawatashi” (jap. ヒ ロ イ ン は た し) Hiroshi Shidara Keiji Kubota 16 marca 1986 23 kwietnia 1987
Penny dostaje rolę bohaterki w komedii szeryfa Barneya. Wilde Wolf również przypadkowo bierze udział w sztuce.

10 "Spójrz na mnie tato"
Transkrypcja: „Papa, kocchi mui te” (jap. パ パ こ っ ち 向 て) Yukio Kaizawa Chifude Asakura 23 marca 1986 24 kwietnia 1987
Suzy Squirrel cierpi z powodu niezłomności ojca, a Wilde Wolf próbuje ukraść cenne tkaniny. Suzy i jej ojciec zawarli pokój po uratowaniu ich przez Wilde Wolfa.

11 "Dom ze słodyczy"
Transkrypcja: „O kasshi no ie no yakusoku” (jap. お 菓子 の 家 約束 約束) Yoshihiro Ok Shigeru Yanagawa 30 marca 1986 19 maja 1987
Podczas gdy para Kotów ma spory, Wilde Wolf cierpi na próchnicę. Pan Cat pracuje nad swoją obietnicą z dzieciństwa dla żony.

12 "Nauczycielu, nie odchodź!"
Transkrypcja: „Ika naide! Sensei „(Japoński: 行 か な い で! 先生) Takashi Kuoka Chifude Asakura 6 kwietnia 1986 20 maja 1987
Panna Deer opuszcza Maple Town ze swoją babcią. Wilde Wolf próbuje sabotować salon panny Deer, ale zostaje udaremniony przez Patty i jej kolegów z klasy.

13 "Przyjazna wioska"
Transkrypcja: „Ai wo yobu tegami” (jap. 愛 を 呼 ぶ 手紙) Junichi Sato Chifude Asakura 13 kwietnia 1986 25 maja 1987

14 "Dzięki tato"
Transkrypcja: „Tōsan arigatō” (jap. 父 さ ん あ り が う) Hiroshi Shidara Chifude Asakura 20 kwietnia 1986 26 maja 1987

15 "Urodziło się dziecko"
Transkrypcja: „Haro! Akachan „(Japoński: ハ ロ ー! 赤 ち ゃ ん) Yukio Kaisawa Keiko Maruo 27 kwietnia 1986 27 maja 1987
Wszyscy myślą, że pani Raccoon ma dziecko. Roxie ucieka, myśląc, że tak nie jest, ale jest zaskoczona, że ​​to prawda.

16 "Stary człowiek z góry"
Transkrypcja: „Usagi yama no kami sama” (jap. う さ ぎ 山 の 神 さ ま) Yoshihiro Ok Tomoko Komparu 4 maja 1986 1 czerwca 1987

17 "Kraj dzieci "
Transkrypcja: „Kodomo dakeno machi” (jap. 子 供 だ け の 町) Takashi Kuoka Shigeru Yanagawa 11 maja 1986 2 czerwca 1987
W wyjątkowy dzień, kiedy dzieci opiekują się Maple Town, Patty opiekuje się bardzo niegrzecznym i bezczelnym kotem Kirby. Kirby zmienia zdanie, kiedy musi odejść.

18 "List miłosny"
Transkrypcja: „Tanoma reta koi no tegami” (jap. 頼 ま れ た 恋 の 手紙) Junichi Sato Chifude Asakura 18 maja 1986 3 czerwca 1987

19 "Lato bobrów"
Transkrypcja: „Biibaa ie no natsu” (jap. ビ ー バ ー 家 夏) Hiroshi Shidara Keiko Maruo 25 maja 1986 8 czerwca 1987

20 "Gazeta dla dzieci"
Transkrypcja: „Patei no kodomo shinbun” (jap. パ テ ィ の 子 供 新聞) Takashi Kuoka Shigeru Yanagawa 1 czerwca 1986 9 czerwca 1987

21 "Wędrujący pirat"
Transkrypcja: „Nige tekita kaizoku” (jap. 逃 げ て き 海賊) Junichi Sato Tomoko Konparu 8 czerwca 1986 10 czerwca 1987

22 "Dzieci bezludnej wyspy"
Transkrypcja: „Kodomo tachino mujintō” (jap. 子 供 た ち の 島) Yoshihiro Ok Chifude Asakura 15 czerwca 1986 15 czerwca 1987

23 "Sen w szufladzie"
Transkrypcja: „Yume nowasuremono” (jap. 夢 の わ す れ も の) Yukio Kaizawa Shigeru Yanagawa 22 czerwca 1986 16 czerwca 1987

24 "Kradzież diamentów"
Transkrypcja: „Yama kara kita tomo dachi” (jap. 山 か ら 来 た 友 だ ち) Hiroshi Shidara Tomoko Konparu 29 czerwca 1986 17 czerwca 1987

25 "Przyjaciele lasu"
Transkrypcja: „Tanima no tenshi Tachi” (jap. 谷 間 の 天使 ち ち) Takashi Kuoka Keiko Maruo 6 lipca 1986 22 czerwca 1987

26 "Nawiedzony zamek"
Transkrypcja: „Majo no sumu o shiro” (jap. 魔女 の 住 む 城 城) Junichi Sato Chifude Asakura 13 lipca 1986 23 czerwca 1987

27 "Przypływ"
Transkrypcja: „Kai garani negai wo! „(Japoński: 貝 が ら に 願 い を!) Yoshihiro Ok Shigeru Yanagawa 20 lipca 1986

28 "Przyjaciel w potrzebie"
Transkrypcja: „Koibito tachino aoi umi” (jap. 恋人 た ち の 青 い 海) Yorifusa Yamaguchi Shigeru Yanagawa 27 lipca 1986

29 "Magiczne pianino"
Transkrypcja: „Fortepian Fushigina” (jap. ふ し ぎ な ピ ア ノ) Hiroshi Shidara Keiko Maruo 3 sierpnia 1986

30 "Strach w szpitalu"
Transkrypcja: "Byōin ha taisa wagi" (jap.: 病院 は 大 さ ぎ) Takashi Kuoka Keiko Maruo 10 sierpnia 1986

31 "Dom opieki"
Transkrypcja: „Yokoso! O kyaku sama "(Japoński: よ う こ そ! お 客 さ ま) Junichi Sato Tomoko Konparu 17 sierpnia 1986

32 "Najpiękniejsza sukienka w Maple Town"
Transkrypcja: „Shōtaijō gahoshii! „(Japoński: 招待 状 が ほ し い!) Yukio Kaisawa Shigeru Yanagawa 24 sierpnia 1986

33 dziewczyna Glena
Transkrypcja „Historia miłości Małgosi”: „Gureteru no koi uranai” (jap. グ レ テ ル の い ) Yoshihiro Ok Chifude Asakura 31 sierpnia 1986

34 "Anna i marionetki"
Transkrypcja: „Tabi no shoujo dōra” (jap. 旅 の 少女 ド ラ ラ) Hiroshi Shidara Chifude Asakura 7 września 1986 r.

35 "Ładny uśmiech"
Transkrypcja: „Kinenshashin de chizu! „(Japoński: 記念 写真 で チ ー ズ!) Takashi Kuoka Yukiyo Mashiko 14 września 1986 r.

36 "Ptaki z Maple Town"
Transkrypcja: „Akai tori mitsu keta! „(Japoński: 赤 い 鳥 見 つ け た!) Junichi Sato Keiko Maruo 21 września 1986

37 "Skrzypce"
Transkrypcja: „Akogare no baiorin” (jap. 憧 れ の バ イ オ リ ン) Yukio Kaizawa Tomoko Konparu 28 września 1986 r.

38 Błękitne morze dla zakochanych
Transkrypcja „Małżeństwo”: „Kekkonshiki haomakase” (jap. 結婚 式 は お ま せ せ) Yoshihiro Ok Shigeru Yanagawa 5 października 1986 r.

39 " Łzy Diany"
Transkrypcja: „Daiana nonamida” (jap. ダ イ ア ナ の な だ ) Hiroshi Shidara Shigeru Yanagawa 12 października 1986

40 "Tajemnicza dziewczyna"
Transkrypcja: „Himitsu no ie no onnanoko” (jap. 秘密 の 家 の 女 の 子) Takashi Kuoka Chifude Asakura 19 października 1986

41 "Przyjaciel Patty"
Transkrypcja: „Watashi no penfurendo” (jap. 私 の ペ ン フ レ ン ド) Junichi Sato Keiko Maruo 26 października 1986

42 "Legenda jaśminu"
Transkrypcja: „Jasumin matsuri no yoru” (jap. ジ ャ ス ミ ン 祭 の 夜) Yukio Kaisawa Yukiyo Mashiko 2 listopada 1986

43 "List do gwiazd"
Transkrypcja: „Hoshi nitodoita tegami” (jap. 星 に と ど い 手紙) Hiroyuki Kakudo Shigeru Yanagawa 9 listopada 1986

44 "Szalik"
Transkrypcja: „Mafurâ no okurimono” (jap. マ フ ラ ー の 贈 物 物) Yoshihiro Ok Keiko Maruo 16 listopada 1986

45 "Dom na górze"
Transkrypcja: „Yama no ie hamou fuyu” (jap. 山 の 家 は も 冬) Hiroshi Shidara Tomoko Konparu 23 listopada 1986

46 "Wyzwanie na niebie"
Transkrypcja: „Mizuumi no sukêto kousou” (jap. 湖 の ス ケ ー ト 競走) Takashi Kuoka Yukiyo Mashiko 30 listopada 1986 r.

47 "Wróżka"
Transkrypcja: „Moshikashite megamisama? „(Japoński: も し か し て 女神 様?) Junichi Sato Shigeru Yanagawa 7 grudnia 1986

48 "Kradzież z banku"
Transkrypcja: „Jestem kinko woakete! „(Japoński: そ の 金庫 を あ け て!) Yukio Kaisawa Chifude Asakura 14 grudnia 1986 r.

49 "Bliźniaczki"
Transkrypcja: „Futagon akachan” (jap. ふ た ご の 赤 ち ん) Hiroyuki Kakudo Keiko Maruo 21 grudnia 1986

50 "Szczęśliwego Nowego Roku"
Transkrypcja: „Kêki de shinnen wo! „(Japoński: ケ ー キ で 新年 を!) Yoshihiro Ok Shigeru Yanagawa 28 grudnia 1986 r.

51 "Ciotka z Palm Town"
Transkrypcja: „Minami no machi noobasan” (jap. 南 の 町 の お ば さ ん) Takashi Kuoka Tomoko Konparu 4 stycznia 1987

52 "Żegnaj, Patty"
Transkrypcja: „Patei no tabidachi” (jap. パ テ ィ の 旅 立 ち) Junichi Sato Chifude Asakura 11 stycznia 1987

specyfikacje

Oryginalny tytuł: メ イ プ ル タ ウ ン 物語 (Maple Town Monogatari)
autor Chifude Asakura
Regia Jun'ichi Satō
Przedmiot Shigeru Yanagawy
Projektowanie postaci Masahiro Ando, ​​Tomoko Arikawa, Tsuneo Ninomiya
Muzyka Akiko Kosaka
Studio Toei Animacja
Sieć TV Asahi
Pierwszy telewizor 19 stycznia 1986 - 11 stycznia 1987
Odcinek 52 (kompletne)
Sieć włoska Italia 1
Pierwsza włoska telewizja 29 września 1987 - 11 stycznia 1988
Włoskie studio dubbingowe Film Deneb
Włoski reżyser dubbingowy Paweł Torisi
Śledzony przez Niech żyje Palm Town

źródło: https://en.wikipedia.org/

Gianluigiego Piludu

Autor artykułów, ilustrator i grafik serwisu www.cartonionline.com