די מאָדנע וועלט פון Minù - די 1983 אַנימאַטעד סעריע

די מאָדנע וועלט פון Minù - די 1983 אַנימאַטעד סעריע

די מאָדנע וועלט פון Minù (אין דער אָריגינעל יאַפּאַניש: ス プ ー ン お ば さ ん Supūn Obasan, ממש "די מומע מיט די לעפל"), איז אַ 1983 יאַפּאַניש אַנימאַטעד סעריע (אַנימע) אויך באקאנט ווי פרוי פעפער פּאָט אין ענגליש און אין די פאַרייניקטע שטאַטן ווי מאַדאַם פעפערמינץ, באזירט אויף פרוי פּעפּערפּאָט ס קינדער ביכער דורך נאָרוועגיש מחבר Alf Prøysen. די סעריע איז געווען פּרעמיערע אויף NHK אַלגעמיינע טעלעוויזיע פון ​​​​4 אפריל 1983 צו 30 מערץ 1984, פֿאַר אַ גאַנץ פון 130 10-מינוט עפּיסאָודז.

געשיכטע

די לאַדי מינו (פעפער טאָפּ) לעבט אין א קלײן דארף מיט איר מאן. זי טראגט א קלײן מאגיש לעפעלע ארום דעם האלדז, װאס קלײבט זי אמאל צו די גרעםט פון איר לעפעלע, װאס קלעצט נישט אזוי פיל, און מוז עס צוזאמען שלעפען אויפן רוקן, װי זי קלעצט זיך. עס שטענדיק קערט צו זיין אָריגינעל גרייס נאָך אַ זיכער צייט. דער ספּעציעל צושטאַנד האט זייַן אַדוואַנידזשיז: עס קענען יבערגעבן מיט אַנימאַלס און הנאה ווונדערלעך אַדווענטשערז אין די וואַלד. דעם וועג ער קעסיידער ווינס נייַ און טשיקאַווע פריינט. זי איז א גוטע פריינד פון לילי, א מיסטעריעז מיידל וואס וואוינט אליין אין וואלד, זי איז אויך פריינט מיט א פאמיליע פון ​​מיסע. ער קאן נישט אנטפלעקן זײן סוד און זיך נישט װײזן אין דעם אײנגעשרומפן צושטאנד, װאם װערט צומאל גאנץ שװער. איר מאַן, הער פּעפּערפּאָט, וועט יווענטשאַוואַלי אַנטדעקן דעם סוד פון זיין פרוי.

אותיות

פרוי מינù פּעפּערפּאָט: דער פּראָוטאַגאַנאַסט פון דער סעריע. ער האט אַ מאַגיש לעפל אַז אומגעריכט ענדערונגען זייַן גרייס.

הער פּעפּערפּאָט : פרוי פעפער פאט'ס מאן, ער איז א פראפעסיאנעלער מאלער און דעקערייטער. פאַרביסן, פאַרביסן און שטרענג כאַראַקטער. ער איז ניט וויסנדיק פון פרוי פעפער פּאָט ס סוד אַז זי איז באַהאַלטן פון אים.

ליליע : א מיסטעריעז מיידל וואס וואוינט אין וואלד מיט איר היימישע מינק. זי איז די איינציקע וואָס ווייסט דעם סוד פון פרוי פעפערפּאָט, וואָס ער העלפט איר האַלטן.

מויז משפּחה: א פּאָר מיסע וועמענס קינדער הייסן נאָך די אותיות פונעם אלפאבעט.

עפּיסאָודז

1 די מאַגיש לעפל
「あ ら ら 小 さ く な っ ち ゃ っ た」 - איר קענען שמועסן
2 דער פארלוירענע הוט
「な く な っ た ぼ う し」 - nakunat ta bōshi
3 די טרוסקאַווקע קלעם
「ド ッ キ リ い ち ご と り」 - dokkiri ichigo tori
4 קאָליר קאַנפעטי
「ハ チ ャ メ チ ャ ペ ン キ ぬ り」 - hachamechapenki nuri
5 די פייע מיידל פון די וואַלד
「こ ん に ち は 森 の 女 の 子」 - konnichiwa mori no onnanoko
6 שפּיציק ראַבאַץ
「子 ウ サ ギ い た ず ら 作 戦」 - ko usagi itazura sakusen
7 א ספעציעלע ליאַלקע
「お も ち ゃ の 大 ス タ ー」 - omocha no dai sutaa
8 די וויקינגס זענען צווישן אונדז
「バ イ キ ン グ と の 対 決」 - baikingu to no taiketsu
9 די וויסנשאַפֿט בוך
「忘 れ ん 坊 の バ ケ ッ ト」 - wasuren boo no baketto
10 בייביסיטער
「赤 ち ゃ ん と デ ー ト」 - אַקאַטשאַנ צו דעעטאָ
11 דער מיסטעריעזער פרעסער
「ル ウ リ ィ の 誕生 日」 - rūri? ניין
12 פוקס האט פארכאפט, פוקס געמאכט
「ミ ッ ケ ル の さ い な ん」 - mikkeru no sainan
13 ניט אַלע בייז קומט צו שאָדן
「ナ イ ス デ ー は ハ ー ト 型」 - naisu dee wa haato gata
14 די דיין געבורסטאָג פּאַרטיי
「ふ し ぎ オ ル ガ ン の 名 演奏」 - fushigi orugan no mei ensoo
15 זיבן מאַדזשיקאַל הערות
「も く げ き 者 が い た」 -
16 א נוציק אוצר
「べ ん り な 宝 も の」
17 כינעזיש שאַדאָוז
「か い ぶ つ ゲ ン ト ウ ダ ー」 - kai butsu gentōdaa
18 מזל געשעעניש
「ト ン ガ ル が か え し た タ マ ゴ v」 - ton garu ga kaeshi ta tamago v
19 דער גייסט פון וואלד
「モ ミ の 木 に 手 を 出 す な」 - מאָמי ניט קיין
20 שיינקייט קאָנקורס
「女王 さ ま も い い も ん だ」 - jooo sama mo ii mon da
21 די וויקינג פערד
「モ ナ リ ザ っ て す て き」 - monariza tte suteki
22 פייער ביבער
「ビ ー バ ー 消防隊」 - biibaa shooboo tai
23 די וואונדערליכע רפואה
「ペ ア ー で ダ ン ス を」 - peaa de dansu o
24 דער הויף פון אינסעקטן
「ク モ の さ い ば ん」 - kumo no sai ban
25 אפילו די רשעים האבן א הארץ
「い じ わ る ご 亭 主」 - ijiwaru go teishu
26 לופט פּאָסט
「や ま ね こ ピ ュ ー タ ロ ー」
27 דער שעמעוודיקער טרוסקאַווקע
「あ わ て か く れ ん ぼ」 - awate kakurenbo
28 מיט דעם ווינט אין דיין זעגל
「あ こ が れ 海 ぞ く 船」 - akogare umi zo ku rope
29 וועטער פאָרויסזאָגן
「お お 当 り! お 天 気 占 い」 - oo atari! otenki uranai
30 קאַרפּוס, מילד פיש
「し ん せ つ 怪 じ ゅ う カ ー ポ」 - shin setsu kai jū kaa po
31 דע ר גרויםע ר ערפינדער
「び し ょ ぬ れ ゆ う び ん 屋」 - bishonureyūbin ya
32 דזשענטלמען קעלט
「ら く ら く せ ん た く 機」 - rakuraku se n taku ki
33 זאָלסט ניט שטערן דעם שלאָפנדיקן סופּל
「し か え し 水 で っ ぽ う」 - שיקאַ און שי מיזו דע פּפּאָ
34 דער ניגון פון די שעקנס
「ふ く ろ う と き ょ う だ い」 - fukurō to kyoo dai
35 א קעצל צו ליב האבן
「コ ロ ン コ ロ ン 松 ぼ っ く り」 - קאָראָן קאָראָן מאַטסובוקקורי
36 סתתר זיך אין די וואַלד
「あ っ ち こ っ ち 鬼 ご っ こ」 - acchi kocchi onigokko
37 גוואַלדיק זשאַבע דזשאַמפּינג מייַסטער
「ハ ン バ ー グ へ 大 ジ ャ ン プ」 - האַנבאַאַגו און דאַי דזשאַנפּו
38 שאַפּינג אין דער שטאָט
「船 の り ア ル フ は 見 た!」 - שטריק נאָרי אַרופו וואַ מי טאַ!
39 דער פליענדיק שירעם
「目 ざ ま し 大 そ う ど う」 - mezamashi dai soo doo
40 א גליקלעכע דערװאקםונג
「ピ ン チ! 空中 せ ん そ う」 - פּינטשי! kūchū sen soo
41 וויזשניצער אייניקל
「と ん で も ニ ュ ー フ ァ ッ シ ョ ン」 - tondemo nyū fasshon
42 דער שרעק זײגער... אויפגעװעקט
「思 い 出 シ ョ ー ト カ ッ ト」 - omoide shootokatto
43 באַפאַלן אויף די באַלאָן
「名犬 ブ ー ビ ィ」 - meiken būbi?
44 מאַראַנץ קווייט פינקלען
「ゴ ロ ー ニ ャ の 屋 根 裏 サ ー カ ス」 - goroonya no yaneura saakasu
45 דער וואלף יטטער
「フ ロ ッ ガ ー す い え い 教室」 - furoggaa sui ei kyooshitsu
46 דער צירק אויפן בוידעם
「ル ウ の し ん ぱ い 旅行」 - rū no shinpai ryokoo
47 ד י שװעם־לעקציע
「海 を 見 た ド ン」 - umi o mi ta don
48 צװישן ים און הימל
「ま ち が い ラ ブ レ タ ー」 - machigai raburetaa
49 דער ליבע בריוו
「大 も の 魚 つ り」 - dai mo no sakanatsuri
50 מיט ליבע פליען איר קיין פאריז
「ち え く ら べ 宝 さ が し」 - ווער איז קוראַבע טאַאַראַ סאַגאַשי
51 די אוצר גיינג
「ブ ー ビ ィ の 身 が わ り 術」 - būbi? איך בין נישט זיכער
52 אן אומגעוויינלעכע לעקעכל
「と ん だ ヒ コ ー キ 大 成功」 - round hikooki dai seikoo
53 דאָס געזאַנג פֿון ים
「海 の 歌 が き こ え る」 - umi no uta ga kikoeru
54 נקמה פון פערד
「く た び れ ド ラ イ ブ」 - kutabire doraibu
55 טשאַרלעס, וואַנדערנדיקער פּאָעט
「気 ま ま 名 馬 チ ャ ー ル ズ」 - kimama meiba chaaruzu
56 א שארפע פיקסאציע
「へ ん そ う ひ つ じ 番」 - hen soo hitsuji ban
57 עסיק קאַץ אין ליבע
「ゴ ロ ー ニ ャ の ラ ブ ・ ス ト ー リ ー」 - גאָראָאָניאַ קיין ראַבו. sutoorii
58 און דער טאָג פון די קעראַץ געקומען
「ご 亭 主 の に が て に ん じ ん」
59 א קרוין פארכאפט
「森 の 王子 コ ン テ ス ト」 - mori no ooji kontesuto
60 דער פירשט פון וואלד
「チ ッ プ は 森 の 王子 さ ま」 - chippu wa mori no ooji sama
61 די שוועמל זופ
「ル ウ リ ィ の ホ カ ホ カ 料理」 - rūri? קיין האַשאָרע
62 דער װאלף־הונד
「子 ね ず み ス ー イ ス イ 作 戦」 - ko nezumi sūisui sakusen
63 די עראָבישע זשאַבען
「か え る の お し ゃ れ 体操」 - kaeru no oshare taisoo
64 חתונה יאָרטאָג
「お か し な 結婚 記念 日」 - okashina kekkon kinen bi
65 די ראַווען פּאַפּ
「大好 き! ゆ う か い 犯」 - דאַיסוקי! איר קענט
66 א יבערראַשן בריוו
「あ け て び っ く り ご 用心!」 - אַקע צו ביקורי גיין יאָדזשין!
67 א פערל צװישן די שטערן
「消 え た 宇宙 人」 - kie ta uchū jin
68 מיסע אין די בעקן
「ニ ア ミ ス ・ パ イ ロ ッ ト」 - ניאַמיסו. פּאַיראָטטאָ
69 ווילן פליען
「空 を 飛 べ! パ ー と ピ ー」 - סאָראַ אָדער טאָבע! פּאַ צו פּיי
70 פריינט באַלונז
「風 船 お い か け っ こ」 - fūsen oi kakekko
71 אן אבגעלאזענער מאן
「う っ か り ご 亭 主 の プ レ ゼ ン ト」 - ukkari go teishu no purezento
72 ד י ליבלעכ ע ליעבע
「や さ し い ラ イ オ ン 使 い」 - yasashii raion zukai
73 ראָסאַנאַ און דער שוואַרץ ריטער
「ラ ブ ラ ブ 腹 話 術」 - raburabu fukuwajutsu
74 מורא אין די וואלקנס
「雪 だ る ま ス キ ー 学校」 - yukidaruma sukii gakkoo
75 דער וועג פון די שטערן
「ド ン の 家 出」 - טאָן ניט וויסן
76 דער מאַגיש שפּיגל
「ご 亭 主 び っ く り 大 ぎ ょ う て ん」 - go teishu bikkuri dai gyo ute n
77 קאַץ הארץ
「ミ ッ ケ ル の 失敗」 - mikkeru no shippai
78 די נאַרטע... פליען
「の ら 猫 ジ ャ ッ ク の 子 守 唄」 - nora neko jakku no komori uta
79 גוטסקייט דיסאַרמד
「秘密 を 探れ」 - הימיצו אָדער סאַגער
80 די חידוש
「と な か い ロ キ の 大 ぼ う け ん」 - to na kai roki no dai bō ken
81 אַנטדעקן דעם סוד
「ご 亭 主 の な や み」 - טאָן ניט וויסן
82 בילעט הונט
「お み ま い ゲ キ タ イ 術」 - o mimai geki tai jutsu
83 יבערראַשן פאַרבעטונג
「プ リ ョ イ セ ン は 好 敵手」 - puryoisen wa kootekishu
84 דע ר שטײ ן פו ן מחלוקת
「よ う こ そ わ ん ぱ く 小屋 へ」 - yookoso wan paku koya e
85 שלאָס אין דער לופט
「は ら は ら シ ョ ッ ピ ン グ」 - harahara shoppingu
86 ד י פארשאכטענ ע הויז
「こ り ご り 、 ゆ う れ い 屋 敷」 - kori go ri, yū rei yashiki
87 סטראַטעגיעס פֿאַר אַ פּילקע
「ル ウ リ ィ の ナ イ ス キ ッ ク」 - rūri? ניט קיין שלעכט קיקקו
88 די מאגישע ברילן
「ふ し ぎ め が ね で 何 を 見 た」 - fushigi megane de nani o mi ta
89 א קלײנע ר רויטע ר קאפאטע
「人形 つ か い ル ウ リ ィ」 - ningyoo tsukai rūri?
90 א מויז אין די טייג
「あ こ が れ! さ す ら い 旅行」 - אַקאָגאַרע! sasurai ryokoo
91 די פארגעניגן פון פארן
「子 ね ず み じ ん と り が っ せ ん」 - ko nezumi jin tori gas se n
92 נעקאָמע פון ​​די פאַנטאָם
「お ば け の し か え し」 - אָבאַקע קיין שי קאַעשי
93 ביטע שמייכלען
「カ メ ラ で バ ッ チ リ! 魔法 使 い」 - camera de bacchiri! מאַהאָאָצוקאַי
94 אזוי פיל גייט די קאַץ מיט שפּייז ...
「た の ま れ た 贈 り 物」 - tanoma re ta okurimono
95 זוכן שטערן
「流 れ 星 を さ が せ」 - נאַגאַרעבאָשי אָדער סאַגאַסע
96 א סענסאציאנעלע מיספארשטאנד
「チ ン プ ン カ ン プ ン ま ち が い 伝 言」 - chinpunkanpun machigai dengon
97 אַלע פֿאַר איין ... איינער פֿאַר אַלע
「た た か え! バ イ キ ン グ」 - טאַטאַקע! baikingu
98 אייז רינק
「ス ケ ー ト は 楽 し」 - sukeeto wa tanoshi
99 פאר ליבע, צום ציינדאָקטער
「む し 歯 に 泣 い た バ ケ ッ ト」 - mushiba ni nai ta baketto
100 כיידזשאַקט גיפס
「パ ー と ピ ー の 大 ぼ う け ん」 - paa to pii no dai bō ken
101 אנטשולדיגונג האסטו עפעס פארלוירן?
「お と し も の に 手 を 出 す な」 - otoshi mono ni te o dasu na
102 די וויקינג גייַסט
「子 ね ず み さ ま の お 通 り だ」
103 דער רעגנבויגן
「虹 の す べ り だ い」 - niji no suberi dai
104 וויקינג גימקאַנאַ
「ガ ラ ク タ 自動 車 レ ー ス」 - garakuta jidoosha reesu
105 מזל דיין געבורסטאָג
「パ ー テ ィ ー は 大 さ わ ぎ」 - paatii wa dai sawagi
106 דע ר בלײבנדיקע ר מאן
「ら く が き に ご 用心」
107 די שטײנערנע שיף
「ね ら わ れ た 魔法 の ス プ ー ン」 - nerawa re ta mahoo no supūn
108 די צונג טרײםטער
「ひ と り ぼ っ ち じ ゃ つ ま ら な い」 - hitori boc chi ja tsumaranai
109 ארכעאלאגישע געפינען
「お お 忙 し エ プ ロ ン ご 亭 主」 - oo isogashi epuron go teishu
110 א געזוכט ע װאזע
「か え っ て き た 宝 の つ ぼ」 - kaette ki ta takara no tsu bo
111 אײגענע ם חדר
「ぶ く ぶ く 船 あ そ び」 - bukubuku rope asobi
112 פּרינס כיינעוודיק
「も て も て ダ ン ス パ ー テ ィ ー」 - mote mote dansu paatii
113 די רובאגאלינע
「売 ら れ た ト ン ガ ル」 - ura re ta ton garu
114 א זעברע פוקס
「え り ま き に な っ た ミ ッ ケ ル」
115 דע ר פארלוירענע ר אדלער
「ル ウ リ ィ סאָס」 - rūri? סאָס
116 א מאָדנע שװארצע מלכּה
「勝負 は ま っ た な し」 - shoobu hamat ta nashi
117 א שפּיל פֿאַר אַלעמען
「と ん で け 風 ぐ る ま」 - ton de ke kaze guru ma
118 דע ר שטאפ־גאפ
「お あ ず け 旅行」 - אָדער אַזוקע ריאָקאָאָ
119 די שניי בלום
「あ り が と う キ ャ パ」 - arigatoo kyapa
120 ד י שװאנג
「ガ ン バ レ! よ わ む し 子 リ ス」 - גאַ נאַקעט! איר זענט זיכער
121 א שטילע ר זונטיק
「ひ と り ぼ ち の 運動会」 - hitori bo chino undookai
122 דעמאַנסטריישאַנז פון ליבשאַפט
「と ん だ ア プ ア プ じ ょ う ほ う」 - קייַלעכיק אַפּואַפּו דזשי?
123 גרייטן זיך צו אַ יאַזדע
「べ ん り な シ ー ソ ー ゲ ー ム」 - זיין ניט קיין שייסאָאָגעעמו
124 די 12 אַרבעט פון ... בליץ
「変 身! は り き り ブ ー ビ ィ」 - הענשין! harikiri būbi?
125 קום אן, וועווערקע!
「わ ん ぱ く 挑 戦 じ ょ う」 - וואַן פּאַקו אויסדערוויילט דזשי?
126 א הונגער צו לאכן
「は ら ぺ こ キ ン グ ジ ョ ー」 - hara peko kingu joo
127 קאַמף פֿאַר די לעצטע לעקעכל
「あ め の 日 は 傘 に の っ て」 - איך בין נישט
128 דער אָדלער פון ישועה
「ゆ び ぶ え を ふ け! ル ウ リ ィ」 - yu bibueofuke! rūri?
129 שטשור שטורעם
「あ ら し を 行 く バ イ キ ン グ 船」 - arashi or iku baikingu sen
130 די פישער און דער בער
「が ん こ ご 亭 主 お お あ ば れ」 - gan kogo teishu oo abare

טעכניש דאַטן

אַנימע טעלעוויזיע סעריע
דירעקטעד דורך טאַטסואָ הייַאַקאַוואַ
ונטערטעניק Akira Yamamoto, Katsumi Endo, Hideo Furusawa, Kouji Saitou, Hiroaki Sato, Mamoru Oshii
כאַראַקטער פּלאַן Kohji Nantsuka
מוזיק טאַטשיאָ אַקאַנאָ
סטודיע פּיערראָט
נעץ NHK, Animax
1 טע טעלעוויזיע 4טן אפריל 1983 — 9טן מערץ 1984
עפּיסאָודז 130 (גאַנץ)
עפּיזאָד געדויער קסנומקס מין
עס נעץ. רעטע 4
1st איטאַליעניש טעלעוויזיע קסנומקס סעפטעמבער קסנומקס

מקור: https://it.wikipedia.org/

Gianluigi Piludu

מחבר פון אַרטיקלען, יללוסטראַטאָר און גראַפיק דיזיינער פון דער וועבזייטל www.cartonionline.com