Maple Town - Un nid de sympathie - La série animée de 1986

Maple Town - Un nid de sympathie - La série animée de 1986

Maple Town - Un nid de sympathie (titre original : メ イ プ ル ウ ン 物語 Monogatari de la ville d'érable) Aussi connu sous le nom Histoires de la ville d'érable est une série animée japonaise de 1986 (anime) créée par Chifude Asakura et réalisée par Junichi Sato. La série animée a été produite par Toei Animation et se compose de 52 épisodes d'une demi-heure, diffusés sur Asahi TV au Japon du 19 janvier 1986 au 11 janvier 1987.

En Italie, la série est diffusée en 1987 sur Italia 1. Cette année-là sort un album musical entièrement dédié à la série animée intitulée Maple Town : un nid de sympathie, avec des chansons chantées par Cristina D'Avena qui est aussi l'interprète de l'abréviation italienne du même nom.

Le spectacle se concentre sur les aventures de Patty Rabbit, Bobby Bear et leurs familles, dans une petite ville anthropomorphe utopique appelée Maple Town. La série a été suivie d'une suite de 50 épisodes, intitulée Vive Palm Town (New Maple Town Stories: Palm Town Chapter), qui n'a gardé que Patty Rabbit des deux séries, bien que les habitants de Maple Town aient fait des caméos de temps en temps. À ce jour, il n'y a pas eu de version officielle en anglais.

Le programme a généré des figurines de collection avec des vêtements interchangeables, ainsi que des maisons, des meubles et des véhicules. Tonka était le licencié et le fabricant américain.

Les compilations VHS de Maple Town sont apparues en Amérique du Nord, en Europe et au Japon à la fin des années 80 et au début des années 90. En 2013, les DVD officiels de l'émission avaient fait surface au Japon, en Espagne et en Hongrie sans aucun plan de sortie annoncé pour d'autres territoires.

Histoire

La série raconte la vie de Patty Rabbit, un lapin qui part vivre avec sa famille à Maple Town, une ville de campagne tranquille peuplée d'animaux anthropomorphes : ours, renards, souris, chiens, ratons laveurs... Patty et ses sœurs (la plus grande Anna et Briciola plus jeune) aiment particulièrement leur nouvelle maison et sont encouragés par l'accueil chaleureux que tous les citoyens ont réservé aux nouveaux résidents. A partir de ce moment Patty et ses nouveaux amis vivront de nombreuses aventures, passant une enfance heureuse.

Le lapin se lie d'amitié avec Bobby l'ours en peluche et tous les autres animaux de son âge, mais il doit souvent se heurter à Diana, une renarde présomptueuse et imbue de lui-même. Le maire de cette ville est un lion et il y a aussi un voleur (spéc. De nourriture), dont le nom est Glenn et c'est un loup qui vit sur un arbre.

Ce dernier est plutôt bête et maladroit, assez pour éveiller la sympathie envers lui de la part des spectateurs, mais est souvent poursuivi par l'agent Otto (un bouledogue), dont le seul but dans sa vie semble être de l'arrêter, mais à chaque fois, ou en raison d'un inconvénient ou autre, l'entreprise est vouée à la faillite. À la fin de la série, Patty déménagera avec ses oncles Jane et George à Palm Town et ses aventures se poursuivront dans la série animée. Vive Palm Town.

La série se déroule au Canada vers les années 20, tandis que le décor de Hurray Palm Town se déroule sur la côte ouest des États-Unis vers les années 80.

Caractères

Patty Lapin: est le protagoniste de la série. Elle est aventureuse, compétente et intrépide. C'est un lapin brun, portant généralement une robe en coton rose cousue à la main par sa mère avec un tablier blanc et un coletero de boules roses sur son oreille gauche. Elle est la fille du facteur d'Aldea del Arce et son meilleur ami est Bobby, avec qui elle part généralement explorer ou chasser les insectes.

Anne Lapin: c'est la sœur aînée de Patty, c'est aussi un lapin brun, mais un peu plus foncé. Contrairement à elle, Anne veut apprendre à être une vraie dame et essaie d'être très formelle, mais sa sœur la rend folle. Elle porte une robe bleue, également avec un tablier blanc dessus.

Ricki Lapin: est le petit frère de la famille Rabbit. C'est un lapin crème jaunâtre, et porte généralement une petite boucle de fourrure sur son front, et porte une chemise blanche et un bavoir rouge avec un cœur jaune sur le dessus.

Lapin Reachel: c'est la plus petite de la famille Rabbit, un lapin presque blanc qui porte généralement un long pyjama rose pastel, et est toujours dans les bras de sa mère.

Dame Lapin: Elle est la mère de Patty, Anne, Ricki et Reachel. C'est un lapin de couleur beige vêtu d'une robe à rayures vertes et blanches avec un tablier jaune pâle. Elle est une maman attentionnée et s'occupe de ses enfants.

Monsieur Lapin: est le facteur d'Aldea del Arce et père de Patty, Anne, Ricki et Reachel. C'est un lapin responsable, gentil et sympathique, toujours prêt à aider les citoyens. Il porte généralement une chemise blanche à bordure verte, avec une cravate assortie à ces accessoires, sous un gilet jaunâtre. Il porte également un jean et des mocassins marron. Parfois, il porte une visière bleu foncé.

ours bobby: c'est un ourson brun, très friand d'aventures, de chasse aux insectes et aux bouvillons. Il est le meilleur ami de Patty et est parfois jaloux qu'elle passe du temps avec Johnny Dog. Elle porte un t-shirt à rayures horizontales rouge et blanc avec une salopette en jean sur le dessus et des bottines. Elle ne supporte pas de s'occuper de ses frères (Kan, Kon et Kun), mais elle n'écoute jamais l'autre sœur.

Épisodes

1Bienvenue à Maple Town"
Transcription : « Kochira dōbutsu taun » (japonais : こ ち ら 動物 タ ウ ン) Junichi Sato Chifude Asakura 19 janvier 1986 13 avril 1987
La famille Rabbit déménage à Maple Town. Patty se lie d'amitié avec Bobby Bear alors qu'ils travaillent ensemble pour récupérer un sac postal volé à Wilde Wolf.

2Le collier volé"
Transcription : "Nerawareta kubikazari" (japonais : ね ら わ れ た 首飾 り) Takashi Kuoka Chifude Asakura 26 janvier 1986 14 avril 1987
Le premier jour d'école de Patty, Wilde Wolf vole le collier de Fanny Fox. Alors que Bobby, Patty et Fanny le récupèrent, Fanny ne se soucie plus de s'exhiber.

3Les cuillères en argent"
Transcription : "Kie ta gin nosaji" (japonais : 消 え た 銀 の さ じ) Junichi Sato Chifude Asakura 2 février 1986 15 avril 1987
Wilde Wolf échange un colis adressé à Bobby, contenant un héritage avec une bombe, mais les deux colis se confondent.

4Le plus grand trésor"
Transcription : "Hori ate ta takara mono" (japonais : り 当 て た 宝 も の) Hiroshi Shidara Shigeru Yanagawa 9 février 1986 16 avril 1987

5Les bonbons manquants"
Transcription : "Ubawareta nabe" (japonais : う ば わ れ た ナ ベ) Yukio Kaizawa Tomoko Konparu 16 février 1986 17 avril 1987

6Médecine sur la montagne"
Transcription : « Kowareta kusuri bin » (japonais : こ わ れ た 薬 び ん) Yoshihiro Ok Chifude Asakura 23 février 1986 20 avril 1987

7L'apprenti garde forestier"
Transcription "The Children's Forest Patrol": "Mori no minarai keibitai" (japonais : 森 の 見習 い 警備 隊) Takashi Kuoka Shigeru Yanagawa 2 mars 1986 21 avril 1987
Patty, Bobby, Betty et Fanny forment leur éclaireur Forest Rangers causant à Wilde Wolf quelques désagréments en cours de route.

8le dessin de Diane"
Transcription : "Watashino e wo mite ! "(japonais : わ た し の 絵 を 見 て!) Junichi Sato Tomoko Konparu 9 mars 1986 22 avril 1987

9je suis l'héroïne"
Transcription de « Une héroïne très improbable » : « Hiroin hawatashi » (japonais : ヒ ロ イ ン は わ た し) Hiroshi Shidara Keiji Kubota 16 mars 1986 23 avril 1987
Penny obtient le rôle de l'héroïne de la comédie du shérif Barney. Wilde Wolf est également accidentellement impliqué dans la pièce.

10Regarde-moi, papa"
Transcription : "Papa, kocchi mui te" (japonais : パ パ こ っ ち 向 い て) Yukio Kaizawa Chifude Asakura 23 mars 1986 24 avril 1987
Suzy Squirrel souffre de la fermeté de son père, tandis que Wilde Wolf tente de voler des tissus précieux. Suzy et son père font la paix après avoir été secourus par Wilde Wolf.

11Une maison faite de bonbons"
Transcription : "O kashi no ie no yakusoku" (japonais : お 菓子 の 家 の 約束) Yoshihiro Ok Shigeru Yanagawa 30 mars 1986 19 mai 1987
Alors que le couple Cat a des désaccords, Wilde Wolf souffre de caries dentaires. M. Cat travaille alors sur sa promesse d'enfance à sa femme.

12Maître, n'y allez pas !"
Transcription : « Ika naïde ! Sensei "(japonais : 行 か な い で! 先生) Takashi Kuoka Chifude Asakura 6 avril 1986 20 mai 1987
Miss Deer quitte Maple Town avec sa grand-mère. Wilde Wolf essaie de saboter le salon de Miss Deer, mais est contrecarré par Patty et ses camarades de classe.

13Un village accueillant"
Transcription : « Ai wo yobu tegami » (japonais : 愛 を 呼 ぶ 手紙) Junichi Sato Chifude Asakura 13 avril 1986 25 mai 1987

14Merçi papa"
Transcription : "Tōsan arigatō" (japonais : さ ん あ り が と う) Hiroshi Shidara Chifude Asakura 20 avril 1986 26 mai 1987

15Un bébé est né"
Transcription : « Haro ! Akachan "(japonais : ハ ロ ー! 赤 ち ゃ ん) Yukio Kaisawa Keiko Maruo 27 avril 1986 27 mai 1987
Tout le monde pense que Mme Raccoon va avoir un bébé. Roxie s'enfuit en pensant que ce n'est pas le cas, mais est surprise de constater que c'est vrai.

16Le vieil homme de la montagne"
Transcription : « Usagi yama no kami sama » (japonais : う さ ぎ 山 の 神 さ ま) Yoshihiro Ok Tomoko Komparu 4 mai 1986 1er juin 1987

17Le pays des enfants "
Transcription : "Kodomo dakeno machi" (japonais : 子 供 だ け の 町) Takashi Kuoka Shigeru Yanagawa 11 mai 1986 2 juin 1987
Lors d'une journée spéciale où les enfants s'occupent de Maple Town, Patty s'occupe d'un chat Kirby très coquin et impertinent. Kirby change d'avis quand il doit partir.

18Une lettre d'amour"
Transcription : "Tanoma reta koi no tegami" (japonais : 頼 ま れ た 恋 の 手紙) Junichi Sato Chifude Asakura 18 mai 1986 3 juin 1987

19L'été des castors"
Transcription : « Biibaa ie no natsu » (japonais : ビ ー バ ー 家 の 夏) Hiroshi Shidara Keiko Maruo 25 mai 1986 8 juin 1987

20Le journal des enfants"
Transcription : "Patei no kodomo shinbun" (japonais : パ テ ィ の 子 供 新聞) Takashi Kuoka Shigeru Yanagawa 1er juin 1986 9 juin 1987

21Le pirate errant"
Transcription : "Nige tekita kaizoku" (japonais : 逃 げ て き た 海賊) Junichi Sato Tomoko Konparu 8 juin 1986 10 juin 1987

22Les enfants de l'île déserte"
Transcription : « Kodomo tachino mujintō » (japonais : 子 供 た ち の 無人 島) Yoshihiro Ok Chifude Asakura 15 juin 1986 15 juin 1987

23Le rêve dans le tiroir"
Transcription : "Yume nowasuremono" (japonais : 夢 の わ す れ も の) Yukio Kaizawa Shigeru Yanagawa 22 juin 1986 16 juin 1987

24Le vol de diamants"
Transcription : "Yama kara kita tomo dachi" (japonais : か ら 来 た 友 だ ち) Hiroshi Shidara Tomoko Konparu 29 juin 1986 17 juin 1987

25Les amis de la forêt"
Transcription : "Tanima no tenshi tachi" (japonais : 谷 間 の 天使 た ち) Takashi Kuoka Keiko Maruo 6 juillet 1986 22 juin 1987

26Le château hanté"
Transcription : "Majo no sumu o shiro" (japonais : の 住 む お 城) Junichi Sato Chifude Asakura 13 juillet 1986 23 juin 1987

27Marée haute"
Transcription : "Kai garani negai wo ! "(Japonais : 貝 が ら に 願 い を!) Yoshihiro Ok Shigeru Yanagawa 20 juillet 1986

28Un ami dans le besoin"
Transcription : "Koibito tachino aoi umi" (japonais : 恋人 た ち の 青 い 海) Yorifusa Yamaguchi Shigeru Yanagawa 27 juillet 1986

29Le piano magique"
Transcription : "Fushigina piano" (japonais : し ぎ な ピ ア ノ) Hiroshi Shidara Keiko Maruo 3 août 1986

30La peur à l'hôpital"
Transcription : « Byōin ha taisa wagi » (japonais : 病院 は 大 さ わ ぎ) Takashi Kuoka Keiko Maruo 10 août 1986

31La maison de retraite"
Transcription : « Yōkoso ! O kyaku sama "(japonais : よ う こ そ! お 客 さ ま) Junichi Sato Tomoko Konparu 17 août 1986

32La plus belle robe de Maple Town"
Transcription : « Shōtaijō gahoshii ! "(Japonais : 招待 状 が ほ し い!) Yukio Kaisawa Shigeru Yanagawa 24 août 1986

33 La petite amie de Glen
Transcription « L'histoire d'amour de Gretel » : « Gureteru no koi uranai » (japonais : グ レ テ ル の 恋 占 い) Yoshihiro Ok Chifude Asakura 31 août 1986

34Anna et les marionnettes"
Transcription : "Tabi no shoujo dōra" (japonais : の 少女 ド ー ラ) Hiroshi Shidara Chifude Asakura 7 septembre 1986

35Un beau sourire"
Transcription : « Kinenshashin de chīzu ! "(Japonais : 記念 写真 で チ ー ズ!) Takashi Kuoka Yukiyo Mashiko 14 septembre 1986

36Les oiseaux de Maple Town"
Transcription : "Akai tori mitsu keta ! "(Japonais : 赤 い 鳥 見 つ け た!) Junichi Sato Keiko Maruo 21 septembre 1986

37Le violon"
Transcription : "Akogare no baiorin" (japonais : 憧 れ の バ イ オ リ ン) Yukio Kaizawa Tomoko Konparu 28 septembre 1986

38 Mer bleue pour les amoureux
Transcription « Le mariage » : « Kekkonshiki haomakase » (japonais : 結婚 式 は お ま か せ) Yoshihiro Ok Shigeru Yanagawa 5 octobre 1986

39 ” les larmes de Diane"
Transcription : "Daiana nonamida" (japonais : ダ イ ア ナ の な み だ) Hiroshi Shidara Shigeru Yanagawa 12 octobre 1986

40La fille mystérieuse"
Transcription : « Himitsu no ie no onnanoko » (japonais : 秘密 の 家 の 女 の 子) Takashi Kuoka Chifude Asakura 19 octobre 1986

41L'ami de Patty"
Transcription : "Watashi no penfurendo" (japonais : 私 の ペ ン フ レ ン ド) Junichi Sato Keiko Maruo 26 octobre 1986

42La légende du jasmin"
Transcription : "Jasumin matsuri no yoru" (japonais : ャ ス ミ ン 祭 の 夜) Yukio Kaisawa Yukiyo Mashiko 2 novembre 1986

43Lettre aux étoiles"
Transcription : « Hoshi nitodoita tegami » (japonais : 星 に と ど い た 手紙) Hiroyuki Kakudo Shigeru Yanagawa 9 novembre 1986

44L'écharpe"
Transcription : « Mafurâ no okurimono » (japonais : マ フ ラ ー の 贈 り 物) Yoshihiro Ok Keiko Maruo 16 novembre 1986

45La maison sur la montagne"
Transcription : "Yama no ie hamou fuyu" (japonais : 山 の 家 は も う 冬) Hiroshi Shidara Tomoko Konparu 23 novembre 1986

46Défi dans les cieux"
Transcription : « Mizuumi no sukêto kousou » (japonais : 湖 の ス ケ ー ト 競走) Takashi Kuoka Yukiyo Mashiko 30 novembre 1986

47La fée"
Transcription : « Moshikashite mégamisama ? "(Japonais : も し か し て 女神 様?) Junichi Sato Shigeru Yanagawa 7 décembre 1986

48Le vol de la banque"
Transcription : "Je suis kinko woakete ! "(Japonais : そ の 金庫 を あ け て!) Yukio Kaisawa Chifude Asakura 14 décembre 1986

49Les jumeaux"
Transcription : "Futagon akachan" (japonais : ふ た ご の 赤 ち ゃ ん) Hiroyuki Kakudo Keiko Maruo 21 décembre 1986

50Bonne année"
Transcription : « Kêki de shinnen wo ! "(Japonais : ケ ー キ で 新年 を!) Yoshihiro Ok Shigeru Yanagawa 28 décembre 1986

51la tante de Palm Town"
Transcription : « Minami no machi noobasan » (japonais : 南 の 町 の お ば さ ん) Takashi Kuoka Tomoko Konparu 4 janvier 1987

52Au revoir, Patty"
Transcription : « Patei no tabidachi » (japonais : パ テ ィ の 旅 立 ち) Junichi Sato Chifude Asakura 11 janvier 1987

Caractéristiques techniques

Titre original: イ プ ル タ ウ ン 物語 (Maple Town Monogatari)
auteur Chifude Asakura
Direction Jun'ichi Satō
Sujet Shigeru Yanagawa
Conception de personnages Masahiro Ando, ​​Tomoko Arikawa, Tsuneo Ninomiya
La musique Akiko Kosaka
Studio Toei Animation
sommier TV Asahi
1er téléviseur 19er janvier 1986 - 11er janvier 1987
Épisodes 52 (complet)
Réseau italien Italie 1
1ère télévision italienne 29 septembre 1987 - 11 janvier 1988
studio de doublage italien Film de Deneb
réalisateur de doublage italien Paolo Torrissi
Suivie par Vive Palm Town

source: https://en.wikipedia.org/

Gianluigi Piludu

Auteur d'articles, illustrateur et graphiste du site www.cartonionline.com